Оракул с Уолл-стрит 6
Шрифт:
Я помолчал, взвешивая это условие. Оно означало, что в случае провала я должен буду предать людей, которые мне доверяют.
— Мистер Харрис, это условие приемлемо только если компрометация произойдет не по моей вине.
— Согласен.
— И четвертое условие с моей стороны, — добавил я. — Все документы операции «Чистые руки» засекречиваются на пятьдесят лет. Никаких преждевременных разоблачений в прессе или конгрессе.
Агент кивнул:
— Это в интересах всех сторон.
Мы пожали друг другу руки, скрепляя соглашение. Ладонь Харриса
— Когда начинаем? — спросил я.
— Немедленно. Завтра вы получите документы, подтверждающие, что являетесь агентом под прикрытием с марта 1929 года. Вся предыдущая деятельность будет задним числом оформлена как спецоперация.
Харрис собрал фотографии и документы в папку:
— А теперь расскажите о ближайших планах Синдиката. Что планирует Массерия?
— Дон Джузеппе сосредоточен на легализации активов через покупку недвижимости и промышленных предприятий. На следующей неделе планируется приобретение двух сталелитейных заводов в Пенсильвании.
— Сумма сделки?
— Около трех миллионов долларов. Заводы покупаются через подставные компании, но затем будут переоформлены на легальные корпорации.
Харрис делал пометки в блокноте:
— А что с Лучиано?
— Чарли больше заинтересован в международных связях. Планирует расширение торговых операций с Европой и Латинской Америкой. Официально импорт оливкового масла и вина, но каналы можно использовать для других целей.
— Понятно. А Мэдден?
— Оуни самый прагматичный из всех. Активно инвестирует в легальные развлекательные заведения, рестораны, театры, ночные клубы. Его цель полный переход к законной деятельности в течение двух лет.
Агент закрыл блокнот и убрал в карман пальто:
— А ваша роль в этих операциях?
— Финансовое планирование, структурирование сделок, налогообложение. Фактически, я помогаю Синдикату стать обычной бизнес-корпорацией.
— Что полностью соответствует задачам операции «Чистые руки», — заметил Харрис.
Мы направились к выходу. За окнами уже начинало темнеть, фонари отражались в лужах на мокром асфальте.
— Мистер Стерлинг, — остановился агент у двери, — последний вопрос. Почему вы согласились на сотрудничество? Ведь могли просто отказаться и довериться защите Синдиката.
Я помолчал, обдумывая ответ. Вопрос касался самой сути моей трансформации за прошедшие месяцы.
— Потому что увидел лица людей, которым помог. Семьи, получившие новый шанс. Рабочих, вернувшихся на фабрику. Детей, которые смогли пойти в школу вместо того, чтобы просить милостыню на улицах.
Я повернулся к агенту:
— Мистер Харрис, деньги это инструмент. Можно использовать их для разрушения, а можно для созидания. Я выбираю созидание.
Харрис кивнул с пониманием:
— Надеюсь, эта философия поможет нам успешно завершить операцию.
Спустившись по скрипучей лестнице, мы вышли на свежий воздух. У служебного входа терпеливо ждал мой Packard, из выхлопной трубы поднимался белый
пар.— До связи, агент Стерлинг, — произнес Харрис, растворяясь в полумраке между складскими корпусами.
Я сел в теплый салон автомобиля, ощущая смесь облегчения и предвкушения. Сделка с Бюро означала не только защиту от преследований, но и уникальную возможность изменить ход американской истории изнутри.
— Домой, босс? — спросил Мартинс.
— Домой, — ответил я, откидываясь на кожаное сиденье. — У нас впереди долгая дорога.
Вернувшись в особняк на Пятой авеню, я обнаружил О’Мэлли в библиотеке. Ирландец сидел в кожаном кресле у камина, где потрескивали дубовые поленья, и внимательно изучал стопку документов при свете настольной лампы с зеленым абажуром. На столике рядом дымилась чашка кофе и лежал наполовину съеденный сэндвич.
— Добро пожаловать домой, босс, — он поднял голову, когда я вошел. — Как прошла встреча с федералами?
— Лучше, чем ожидал, — я снял пальто и повесил на спинку стула. — Теперь мы официально работаем на правительство. А что у тебя?
О’Мэлли указал на документы:
— Подарки от нашего друга Артура Вестфилда. Парень оказался настоящей золотой жилой.
Я придвинул кресло к камину и взял верхний документ из стопки. Это было машинописное письмо на официальном бланке Continental Trust, адресованное Уолтеру Хиллу, главному инспектору банковского надзора штата Нью-Йорк.
'Дорогой Уолтер,
как мы обсуждали на прошлой неделе, ситуация с молодым выскочкой требует решительных мер. Прилагаю материалы, которые должны обеспечить положительный результат проверки. Как договаривались, ваш гонорар будет переведен на обычный счет в Берлине после завершения операции.
С уважением,
Р. Кембридж'
— Святой Патрик, — пробормотал я, перечитывая письмо. — Они действительно подкупили главного инспектора.
— Это еще не все, — О’Мэлли передал мне следующий документ. — Посмотрите на приложение.
К письму была прикреплена детальная инструкция по проведению проверки моего банка. Документ содержал конкретные обвинения, которые следовало выдвинуть, источники «компрометирующей» информации и даже примерный текст заключения о нарушениях.
«Пункт 3: Обратить особое внимание на связи владельца банка с известными криминальными элементами. Использовать фотографические материалы, предоставленные нашими частными детективами. При необходимости сослаться на „анонимные источники“ в правоохранительных органах».
— Они спланировали всю операцию заранее, — я отложил документ и взял следующий. — Даже не пытались создать видимость объективного расследования.
Третий документ оказался еще более интересным. Это была копия телеграммы, отправленной из офиса Continental Trust в Лондон и адресованной некоему Х. Шмидту в Deutsche Bank в Берлине.
«ОПЕРАЦИЯ МОЛОДОЙ АМЕРИКАНЕЦ СОГЛАСНО ПЛАНУ ТОЧКА МЕСТНЫЕ ВЛАСТИ КОНТРОЛИРУЮТСЯ ТОЧКА ОЖИДАЕМ ЗАВЕРШЕНИЯ К РОЖДЕСТВУ ТОЧКА ГОТОВЬТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ФАЗУ ТОЧКА КЕМБРИДЖ»