Орудия смерти. Город Костей
Шрифт:
— Я не ребенок! — перебила Люси. — Мне шестнадцать… будет в воскресенье.
— Ровесница Эльзы, — заметил Ходж. — Ты назвал бы сестру ребенком?
— Эльза происходит из одной из величайших династий Сумеречных охотников, — гордо заявил Грей. — А девчонка — родом из Нью-Джерси.
— Вообще-то из Бруклина! — вне себя от гнева вскричала Люси. — Да, я пришила демона в собственном доме! Завидуй! Слава богу, я не какая-нибудь испорченная соплячка из богатой семьи, как ты со своей сестрицей!
— Как ты нас назвала?
Нацу рассмеялся:
— А она права. Что за снобизм!
—
— Ага, — невозмутимо ответил Нацу. — Тебе только на пользу пойдет: гонору поубавится.
— Может, мы и парабатай, — процедил Грей. — Но твоя дерзость просто бесит!
— А меня бесит твое упрямство: я обнаружил ее на полу в луже крови, а рядом подыхающего демона. Он исчез прямо на моих глазах. Кто еще мог его убить?
— Пожиратели — тупые как пробки: а если он ужалил сам себя? Такое бывало.
— То есть демон совершил самоубийство?
— Та к или иначе, девчонке здесь не место. Примитивные не имеют права находиться в Институте по вполне понятным причинам. Если об этом узнает Конклав…
— Ты ошибаешься, — вмешался Ходж. — Закон разрешает нам предоставлять убежище примитивным — в определенных обстоятельствах. Пожиратель напал на мать Люси, да она и сама вполне могла стать следующей жертвой.
«Напал… Может, он так деликатно заменил слово «убил»?» — пронеслось в голове у Люси.
Ворон на плече Ходжа что-то тихонько прокаркал.
— Пожиратели умеют только искать и уничтожать, — заметил Грей. — Они подчиняются приказам магов или лордов-повелителей. Ну, и зачем магу или лорду убивать обычную примитивную семью? — Он презрительно посмотрел на Люси: — Ваши предположения?
— Наверное, произошла ошибка, — произнесла Люси.
— Демоны не ошибаются. Они неспроста напали на твою маму. Если она невиновна…
— Что значит «невиновна»? — еле слышно вымолвила Люси.
Ее вопрос застал Грея врасплох.
— Для могущественного демона, повелевающего низшими демонами, очень нехарактерно интересоваться жизнью обыкновенных людей. Простой человек не в силах призвать демона. Правда, некоторые глупцы находят для этой цели магов и ведьм, — пояснил Ходж.
— Мама не общается с магами. Она даже в волшебство не верит. — Тут Люси пришла в голову интересная мысль. — Наша соседка снизу, мадам Брандиш, — ведьма. А вдруг демоны охотились за ней, но по ошибке сцапали маму?
Брови Ходжа поползли наверх от изумления.
— Ваша соседка — ведьма?
— Не настоящая, — вступил Нацу. — Я уже проверял. К чему магам Брандиш? Разве что хотят купить у нее никчемный хрустальный шар…
— Итак, мы снова на исходной позиции. — Ходж задумчиво погладил Хьюго. — Пожалуй, пора сообщить Конклаву.
— Нет! — пытался возражать Нацу. — Нельзя…
— Мы сохраняли присутствие Люси в секрете, потому что не были уверены, выживет ли она. Но Люси очнулась и стала первой примитивной, шагнувшей в двери Института за последние сто лет. Ты прекрасно знаешь правила, Нацу. Необходимо проинформировать Конклав.
— Точно! — согласился Грей. — Давайте я свяжусь с отцом…
— Она не из примитивных, —
тихо сказал Нацу.Ходж удивленно посмотрел на него. Грей, которому не дали договорить, так и замер с открытым ртом. В наступившей тишине Люси отчетливо слышала, как шелестит крыльями Хьюго.
— Я самый обычный человек.
— Нет, не обычный, — уверенно возразил Нацу. Люси заметила, как он нервно сглотнул, и его волнение убедило ее больше, чем любые слова. — Той ночью приходили демоны Ду-Шен, обернувшиеся полицейскими. Надо было срочно уносить ноги, но Люси уже теряла сознание. Спрятаться мы тоже не успели бы — она могла умереть в любой момент. Тогда я решил нанести ей руну «менделин» на запястье. Я…
— Ты в своем уме?! — Ходж с такой силой шарахнул рукой по столу, что Люси испугалась, не треснет ли столешница. — В законе ясно говорится о знаках на примитивных! Не ожидал от тебя…
— Но руна сработала! — настаивал Нацу. — Люси, покажи им.
Она смущенно вытянула вперед руку. На руке едва заметно белел след от знака: несколько переплетающихся друг с другом колец. След напоминал шрам от раны многолетней давности.
— Смотрите, знак почти исчез, — проговорил Нацу. — С ее рукой все в порядке.
— Дело не в этом! — Ходж с трудом сдерживался. — Ты мог обратить Люси в одну из Отреченных!
На щеках у Грея выступили два ярких пятна.
— Вранье! Только Сумеречному охотнику можно поставить знак Завета. Примитивного он просто убьет.
— Она не примитивная, сколько раз повторять! Именно поэтому она нас видит. Кто-то из ее предков был в Конклаве.
Люси опустила руку. Ей стало неуютно.
— Нет. Вряд ли.
— А я думаю, да. Иначе бы тот знак…
— Достаточно, Нацу, — остановил его Ходж. — Не нужно запугивать Люси.
— Но я оказался прав. Это объясняет и нападение на ее мать. Если мать Люси — Сумеречный охотник, которого отправили в ссылку, то у нее вполне могли быть враги среди нежити.
— Мама не Сумеречный охотник!
— Значит, отец, — гнул свою линию Нацу. — Что ты о нем знаешь?
Люси грустно посмотрела на него:
— Он умер до моего рождения.
Нацу едва заметно вздрогнул.
Заговорил Грей:
— Возможно. Если ее отец был Сумеречным охотником, а мать — примитивной, то… впрочем, закон запрещает браки с примитивными. Может, они скрывались…
— Мама бы рассказала, — упрямилась Люси. Однако странное отсутствие дома фотографий отца (кроме одной-единственной) и таинственность, окружавшая его личность, наводили на мысль, что не все так однозначно.
— Необязательно, — возразил Нацу. — У каждого свои секреты.
— Акно — старый приятель мамы. Он бы точно знал. — На Люси накатило чувство вины. — Уже три дня прошло: Акно, наверное, в панике. Можно я ему позвоню? Тут есть телефон? — Она повернулась к Нацу: — Пожалуйста!
Он в нерешительности взглянул на Ходжа. Тот кивнул и направился к странному медному глобусу. Очертания стран и континентов показались Люси необычными. Рядом с глобусом стоял старомодный телефонный аппарат с серебристым диском. Подняв трубку, она с облегчением услышала знакомый звук гудка.