Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не удостоив женщину даже взгляда, бодигар взмахнул рукой.

– Эй ты, иди сюда!

Простолюдин замялся, явно ожидая заступничества хозяйки.

– Это мой слуга, господин!
– грозно проговорила старуха.
– Кто ты такой, чтобы здесь распоряжаться.

– Госпожа!
– рявкнул Санато, сверкнув глазами.
– Я лишь поговорю с твоими людьми и все. Меня ты больше не увидишь. А кто я такой, тебе лучше не знать.

Хозяйка сразу сникла. Так разговаривать с благородной дамой

мог только очень опасный человек.

– Позови Цию, Матай, - приказала она слуге.
– И расскажи этому господину все, что его интересует.

– Благодарю, Махаро-ли, - слегка поклонился бодигар и, обойдя ее, направился к дверям склада.

Однако, войдя внутрь, понял, что ошибся. Тут располагалась обувная мастерская. Стояли готовые сапоги и сандалии. На стене висела вышитая шелком картина, изображавшая вставшего на дыбы тигра.

Санато выгнал второго слугу и уселся на низкий табурет, поставив меч между ног. В дверях показался Матай и молодая женщина, одетая в грязное платье, с затравленными глазами и синяком на скуле.

– Сколько времени вы служили господам Айоро?
– нахмурившись, спросил бодигар.

– Семь лет, мой господин, - проглотив комок в горле, ответил мужчина.

– Месяц, - ответила женщина.

– Кем ты была?
– обратился к ней Санато.

– Служанкой госпожи Сайо-ли, воспитанницы господ Айоро, - не поднимая глаз, ответила Ция, и руки ее задрожали.

– Пошел вон, - приказал бодигар слуге.
– И не вздумай подслушивать у двери. Убью.

– Да, мой господин, - засуетился Матай.
– Конечно, мой господин. Я понял, мой господин.

Санато дождался, когда простолюдин скроется из глаз, и жестом приказал женщине подойти поближе. Ция приблизилась и подняла на старого воина красные от слез глаза.

– Ты водила в баню госпожу Сайо?

– Да, мой господин, - поклонилась Ция, в полной растерянности от неожиданного вопроса.

– Есть ли на ее теле какие-нибудь родинки, шрамы, родимые пятна.

– Так сразу и не вспомнишь, мой господин, - отвела взгляд женщина.

– Если я ударю, синяком не отделаешься, - глухо предупредил Санато.
– Сломаю челюсть, месяц одну воду есть будешь!

– Шрамов нет, мой господин, - затараторила испуганная Ция.
– Я не помню. Родинки есть. На плече, вот тут. На спине между лопаток. На ногах: чуть выше коленки - на правой, и на икре -на левой.

– А большие родимые пятна?
– прервал ее старый бодигар.

– Есть, есть, - закивала головой женщина.
– Вот тут. Под левой грудью. На треугольник похожа. Или... на крыло бабочки.

Санато встал.

– Можешь что угодно говорить своему барану. Но если расскажешь ему или кому-то, о чем я тебя спрашивал на самом деле...
– Санато сверкнул глазами.
– Найду

и убью! Поняла?

– Да, мой господин, - поклонилась женщина.

Старый бодигар покинул двор Махаро в прекраснейшем расположении духа.

Барон Токого еще раз прочитал строки, написанные темно-синими чернилами, остановившись на последней.

"Да повинуется каждый со страхом и трепетом", - пробормотал он про себя. Государственная печать и подпись с твердым росчерком на конце "Сын Неба".

Землевладелец протянул лист низкому рыжему человеку, чем-то напоминавшему крысу, и низко поклонился.

Старший дознаватель сложил распоряжение в футляр.

– Я могу сесть?
– вкрадчиво спросил он.

– Конечно!
– засуетился барон.
– Присаживайся, мой господин Чубсо-сей.

Гость вольготно расположился в кресле для гостей. Токого уселся на свое место и положил руки на стол. Кроме них в кабинете барона никого не было. В прохладном воздухе парок от дыхания мужчин поднимался к лакированному потолку. В окно ударил порыв ветра. Большая бронзовая жаровня с тлеющими углями не могла, как следует, обогреть просторное помещение.

– Рано в этом году наступили холода, - нарушил затянувшееся молчание хозяин кабинета.

– Токого-сей, я знаю, что ты человек занятой, и поэтому перейду прямо к делу, - сухо проговорил гость.
– В столице объявился человек, называющий себя Акихо Сайо. Есть подозрение, что явился с севера для связи с заговорщиками внутри страны. Нам стало известно, что так звали одного из твоих соратников.

– Акихо Сайо давно погиб!
– с нескрываемым облегчением проговорил барон, вновь обретая уверенность.
– Я это знаю точно. Он же был моим соратником!

– Где это случилось?
– спросил старший дознаватель.

– Недалеко от Накаси. В самом конце войны, - охотно пояснил Токого.

– Живы ли свидетели его смерти?
– спросил Чубсо.

Барон задумался.

– Он служил под командованием Гатомо. В той схватке погиб почти весь отряд. Сейчас Гатомо-сей землевладелец, посвященный в рыцари указом Сына Неба. Если хотите, можете съездить в его замок. Тут недалеко.

– Благодарю, мой господин, - кивнул дознаватель.
– Но нет ли в твоем замке кого-нибудь, кто хорошо помнит Акихо Сайо.

Барон ударил серебряной палочкой в золоченый диск. На шум в дверях появилась согнутая в поклоне фигура секретаря.

– Старшего соратника, - приказал Токого.

Через несколько минут вошел статный седовласый воин с короткой курчавой бородой и пышными усами в панцире поверх шелкового кимо.

– Звал, мой господин?
– соратник поклонился.

– Скажи, в замке есть воины, кто воевал с Акихо Сайо?
– спросил барон.

Поделиться с друзьями: