Остров 'Его величества'
Шрифт:
– Наша жизнь нравится вам? Что ж, похвально, весьма похвально...
– Насколько я понимаю, вы принимаете мое предложение?
– спросил Сергей.
– Нет, - отрубил неожиданно Хауз.
– Мы поступим так. Дальнейшие переговоры отложим дней на пять-семь. А эти дни вы проведете на Острове. В качестве... Ну, скажем, в качестве гостей с ограниченной свободой передвижения.
– Не имеете права!
– взорвался Карпов.
– Я - работник международной организации, гражданин другой державы!
– Здесь, на Острове, существует лишь одна воля. Моя!
– "Его величество" начал терять самообладание.
– В редакции известно, куда я уехал, - бесстрастно ответил журналист.
– Меня хватятся, будут искать. Скандал вряд ли придется вам по вкусу, мистер Хауз.
– И Карпов бросил выразительный взгляд на Финчли.
"Сергей не уехал бы сюда, не поставив в известность Ганева, - осенило старшего инспектора.
– А это резко меняет дело".
– Редакции скоро будет не до вас, - зловеще прошипел Хауз.
Сандерс встревоженно поднял руку, жестом призывая "Его величество" к благоразумию, но тот нервно отмахнулся.
"Ого, - мелькнуло в голове Финчли.
– Хозяин-то гневается. В таком состоянии людям свойственно говорить лишнее, щеголять своей исключительностью".
– Не блефуйте, мистер Хауз, - быстро нашелся Карпов.
– Человеку вашего масштаба это не к лицу.
– Да как вы смеете!..
– взревел побагровевший миллиардер.
"Пора, пожалуй, подлить масла в огонь", - решил Финчли.
– Позволю себе напомнить, мистер Хауз, - вставил он, - что и меня дольше задерживать вам нельзя. Я представитель международной организации, пользуюсь правом дипломатической неприкосновенности, и арестовывать меня частное лицо не может. Убрать меня теперь вам не по силам. Меня здесь видел мистер Карпов. А ликвидировать сразу двоих работников ООН - это, знаете ли, скандал, на котором вы слишком много потеряете.
– Молчать!.. Мальчишки!..
– "Его величество" вскочил, руки его тряслись, лицо исказилось возмущением, губы дергались.
– Кем вы меня пугаете? Редактором "Вестника"? Начальником СОБН? Через неделю они у меня в ногах валяться будут! Да я прикажу...
– И Хауз, быстро подойдя к письменному столу, включил встроенный в него магнитофон.
"О боже, - устало подумал Сандерс.
– Ему так не терпится примерить корону, что за неимением другой аудитории он готов покрасоваться в ней перед этими молодцами. Теперь Финчли и Карпову не покинуть Острова ни живыми, ни мертвыми..."
Включенный Хаузом магнитофон воспроизводил запись какого-то совещания. "Мы низложим ООН, захватим власть и подчиним все страны..." говорил чей-то старческий голос.
Бесшумно открылась дверь. Вошла Конни с подносом в руках. Хауз выключил магнитофон, злобно посмотрел на девушку. Вспомнив, что сам еще до прихода Карпова приказал подать в назначенное время кофе, досадливо поморщился и приказал девушке быстро поставить поднос и удалиться. Конни ушла. Хауз снова включил магнитофон. Четверо мужчин молчали.
Ни Карпов, ни Финчли не верили, что этому маньяку полностью удалась бы его затея. Но оба отдавали себе отчет, что справиться с ним будет трудно. Прольется кровь, прежде чем мятежники будут арестованы или рассеяны.
– Что же вы не пьете кофе, господа?
– нарушил молчание "Его величество", когда запись кончилась.
Перед ними снова сидел радушный и
любезный хозяин.Финчли пожал плечами и отпил глоток ароматного напитка. Карпов последовал его примеру. На какую-то минуту в кабинете опять наступила тишина. Каждый в этот момент думал о своем, хотя мысли всех четырех, конечно же, вертелись вокруг невероятной тайны, которую открыл им хозяин кабинета.
– Мне наплевать на ваши угрозы, господа, - улыбнулся наконец-то Хауз, - но я не откажусь от вашей помощи.
– Предположим, - первым отозвался Финчли.
– Но зачем вам затевать всю эту игру с нами?
– Вы можете мне пригодиться, я проверял вас!
– И он захохотал.
– Пока вы здесь, то документы останутся лежать в Советском представительстве, дожидаясь дня, когда я их сам оттуда заберу.
Хауз допил кофе, поставил чашку на поднос и откинулся в кресле. Ему нравилась та роль, в которой он выступал перед молодыми людьми, оказавшимися на его заповедном Острове. Сандерс мрачно наблюдал за Хаузом.
– Вас отведут в предназначенные вам гостевые комнаты. Ведите себя разумно. С охраной шутить не советую, при попытке побега вас пристрелят...
Хауз нажал кнопку на столе, и через несколько секунд в кабинете появились три охранника.
– Проводите моих гостей.
– Хауз, сутулясь, заложив руки за спину, смотрел, как Финчли и Карпов выходили из кабинета.
В приемной Карпов, указывая глазами на сидящую за столом Конни, обратился к Финчли:
– Посмотри, Джерри, какая красивая девушка работает у Хауза! Имей я на Острове свободу, я бы погулял с этим симпатичным созданием до полуночи по берегу. Предположим, в Золотой бухте. Ты видел ее, когда подплывал к Острову.
– Неплохо бы!
– с напускной беззаботностью бросил Финчли.
– Но мистеру Хаузу вряд ли понравилось бы, если бы у гостей хватало времени на беседы с его сотрудницами.
Конни сидела за столом смущенная, не зная, как себя вести. На глазах охранников она могла лишь фыркнуть от возмущения или пожать плечами.
Карпов же думал о том, догадалась ли Конни, что он имел в виду. Сейчас для них это было единственным спасением. Ведь на другой способ связи с внешним миром им рассчитывать не приходилось.
* * *
– Зачем ты разыграл перед ними весь этот спектакль?
– недовольно спросил Сандерс, когда дверь за Карповым и Финчли закрылась.
– Хотя бы со мной посоветовался.
– Слушай, Рей, тебе не кажется, что у меня своя голова на плечах, разозлился Хауз.
– Я советуюсь с тобой, когда считаю нужным. Свое мнение оставь при себе. Зачем я это сделал? Да просто эти люди мне еще могут пригодиться и в том случае, если у нас все пройдет удачно и если что-то сорвется. Пусть знают, с кем они имеют дело. Так они станут покладистее.
Ричард Хауз действительно злился на своего, как ему когда-то казалось, верного помощника. Утром Конни рассказала ему о приставаниях Сандерса, о чем боссу и так было известно. Важнее было другое. Он узнал от девушки и о мимолетной истерике начальника канцелярии.
"Да этот наглец явно мнит о себе слишком много, - никак не мог успокоиться Хауз.
– Он - "властелин мира". Нового тела ему не видать как своих ушей. Наступило время избавиться от Сандерса: верная собака потеряла чутье".