Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Остров 'Его величества'
Шрифт:

– Когда вы видели старшего инспектора в последний раз?

– Около месяца назад... Однако, простите, мистер Хауз, что означает этот допрос? Я ожидал разговора на другую тему.

– Какие документы, мистер Карпов, передавал вам инспектор Финчли на хранение?
– настаивал на своем Хауз.

У Сергея ладони зачесались от напряжения.

– Документы?.. Что-то не помню.
– Журналист медленно проговорил, но тотчас как бы спохватился: - Ящик с книгами по астрономии он действительно у меня оставил. Он их возил в багажнике машины, она сломалась, поэтому он от меня уехал

на такси, а ящик хранится...

"Его величество" переглянулся с Сандерсом. Тот тут же вышел из кабинета.

"Сейчас в Нью-Йорке они потрошат мою квартиру, переворачивают там все вверх дном", - подумал Карпов.

Коробка с книгами по астрономии стояла у него в стенном шкафу. В ней Финчли ничего не мог спрятать, ибо даже не знал о ее существовании. Сергей купил книги, чтобы подарить их Джерри на день рождения, до которого оставался еще месяц.

Молча вернулся Сандерс и сел на прежнее место.

– А вы не хотели бы повидаться с вашим другом инспектором?
– поднял брови Хауз.

– Сейчас?
– изумился Карпов.
– Старший инспектор СОБН на вашем Острове?

Хауз словно бы не заметил вопроса.

– Вы с ним никогда не беседовали обо мне?

– Бывало. Меня огорчало, что наша с вами встреча оттягивалась.

– И что же он?

– Он уверял, что вы любите журналистов.

– Больше ничего?

– Пожалуй... нет.

– Кроме книг, он у вас ничего не оставлял?

– Нет... Но вы так и не объяснили, что означает этот допрос, - сухо сказал Сергей. Вместо ответа Хауз молча нажал вмонтированную в стол кнопку. В кабинет в сопровождении Джонсона вошел Джеральд Финчли.

– Подождите с вашими людьми в приемной, - приказал Хауз Джонсону, и тот послушно прикрыл за собой дверь.

– Привет, Джеральд, - весело окликнул Сергей друга и встал с кресла.

– Здравствуй, Сергей, - с изумлением произнес старший инспектор, пожимая ему руку.
– Не ожидал тебя здесь увидеть.

Как и я тебя, - рассмеялся Сергей, пытаясь по выражению лица друга понять, что с ним случилось, но смех дался ему с трудом.

– Господа, - прервал наступившее молчание Хауз.
– Давайте прекратим эти маневры вокруг да около.

– Что вы имеете в виду, мистер Хауз?
– повернулся к нему Финчли.

– Я легко, мистер Финчли, вычислил, кому вы оставили на хранение интересующие меня документы, - медленно сказал Хауз.
– Теперь я хочу их получить, прежде чем отпущу вас отсюда. Не волнуйтесь, свой миллион вы получите тоже.

"Все ясно, - подумал Финчли.
– Хауз заманил сюда Карпова и дает ему понять, что уже купил меня на корню".

"Ну, Серега, играй, - думал, в свою очередь, Карпов.
– Джерри ждет моей помощи".

– Послушай, Джеральд, о каких документах мне твердят здесь чуть ли не целый час?
– обратился Сергей к Финчли.
– Уж не о том ли маленьком запаянном пластмассовом пакете, который ты давал мне до того, как в очередной раз исчез?

Оба, и Карпов и Финчли, заметили, как встрепенулись и Хауз и Сандерс.

"Ага, и я вас поддел на удочку!" - засмеялся про себя журналист.

– Да, - обрадовался Финчли, - надеюсь, с ним ничего не случилось?

Какого же черта ты не предупредил меня, что это документы? рассердился Карпов.
– Мне неприятно, что бумаги, имеющие отношение к Ричарду Хаузу, вовлекают меня в непонятную историю. Я не хочу участвовать ни в каких аферах...

– Какие аферы?
– понял правила игры Финчли.
– Если ты ничего не знаешь о документах, ты ни перед кем за них не отвечаешь.

– А где пакет находится сейчас, мистер Карпов?
– поинтересовался Хауз.
– У вас в квартире?

– А чтоб его, - наморщил лоб Карпов.
– Ведь столько времени прошло... Расставшись с Финчли, я зашел в наше представительство в ООН, чтобы повидаться с приятелем. Мы собирались ехать на прием. Пакет мне мешал, я попросил приятеля спрятать в его сейфе. И еще не забрал.

"Вот это загнул!
– восхитился про себя Финчли.
– Достать документы из Советского представительства Хаузу было бы нелегко, даже существуй они на самом деле".

Он украдкой посмотрел на Хауза и Сандерса. Тем стало явно не по себе.

– Как зовут вашего друга из представительства?
– нахмурился Хауз.

– Федор Симонов.
– Сергей сам два дня тому назад провожал Симонова в отпуск в Союз.
– Да что это за документы? Что случилось?

– От того, получу ли я их, зависит благополучие вашего друга, - сухо отрезал Хауз.
– Да и ваше тоже.

– Ах, вот как?
– Карпов даже вскочил с кресла.
– Но я иностранный гражданин! Меня мало занимают ваши скандалы.
– Сергей обернулся к Финчли: - Джерри, зачем ты впутываешь меня? Мистеру Хаузу нужны твои документы? Превосходно? Отдай их! Я возвращаюсь в Нью-Йорк, заберу их у Симонова, и делайте с ними что хотите! Ваши отношения меня совершенно не интересуют. Мистер Хауз, как я понял, обещал Финчли миллион. За что - не знаю и знать не хочу, но полагаю, что и мне за хранение пакета и причиненное беспокойство тоже причитается компенсация.

"Верный ли я взял тон?
– торопливо думал Карпов.
Только бы выбраться отсюда. Я облегчу задачу Ганеву. Моих данных может хватить на то, чтобы СОБН действовал с соблюдением формальностей, открыто. Джерри они тронуть не посмеют, если я отсюда уеду. Им нужен пакет! Потом они не пощадят ни меня, ни Джерри".

Хауз и Сандерс удивленно уставились на журналиста. А инспектор Финчли нахмурился, давая понять Сергею, что тот переигрывает.

Хауз вдруг откинулся на спинку кресла и так звонко расхохотался, что на глазах у него выступили слезы.

– Нет, вы определенно мне нравитесь, мистер Карпов. И как это только проглядели вас ваши комиссары! Я ведь всегда говорил, Рей, - обернулся он к "серому кардиналу", - что от денег никто не отказывается. И русские любят звон золотых монет ничуть не меньше, чем прогнившие капиталисты. Не так ли?

– Ну как вам сказать, - смутился Карпов.
– Дома у нас особенно не развернешься, даже при деньгах. А в Америке лишние деньги совсем не помешали бы. Тем более что они расходятся значительно быстрее, чем ожидаешь. Что же до принципов и идеалов, то, как у нас говорят, "в чужой монастырь со своим уставом не ходят".

Поделиться с друзьями: