Остров на болоте
Шрифт:
"Это займет их на несколько минут, - рассуждала она.
– Но не дольше".
К тому времени как появились мужчины, Пенни спряталась в высоких сорняках возле забора.
Не заметив ее, они принялись осматривать столбы не далее чем в десятке ярдов от того места, где притаилась девушка.
– Вот метка!
– сказал Ход, найдя одну из ее зарубок.
В темноте, они не заметили, что метка свежая, и принялись копать. Работа продолжалась до тех пор, пока яма не стала совсем большой.
– Где деньги?
– спросил Иезекииль.
– Дэнни, если ты хочешь нас надуть...
–
– возразил тот.
– Но мне кажется, это не тот столб.
Иезекииль посветил фонарем на столб, теперь стоявший наклонно.
– Вот метка, - сказал он.
– Такая, как ты говорил.
– Посмотрим, - пробормотал Дэнни. Осмотрев метку, он выпрямился.
– Это не моя! Эту поставил кто-то другой!
Взволнованные открытием, мужчины принялись осматривать другие столбы и нашли другие засечки.
– Вот моя метка!
– воскликнул Дэнни, указывая на столб, рядом с которым пряталась Пенни.
– Но кто поставил другие? Наверное, кто-то узнал, где я спрятал деньги!
– Это странно, - сказал Иезекииль.
– Но здесь нет никаких следов. За работу, парни!
Кун и Ход взялись за лопаты. Вскоре они обнаружили три больших жестяных коробки с банкнотами.
– Все здесь!
– радостно сказал Дэнни.
– Все, до доллара!
Иезекииль погасил фонарь и осмотрелся.
– Сейчас не время делить деньги, - сказал он.
– Нам нужно успеть проводить тебя через болото, Дэнни, прежде чем сюда нагрянет полиция. Забирайте коробки и идем!
Ход поспешил вперед, чтобы приготовить лодку, остальные, взяв коробки и лопаты, быстро пошли за ним.
ГЛАВА 24 . ПЛЕННИКИ
Пенни была очень обеспокоена, увидев, как мужчины поспешно направились к протоке и сели в плоскодонку, принадлежавшую Иезекиилю. Вскоре лодка исчезла во мраке болота.
"У меня есть шанс помочь поймать Дэнни и вернуть украденные деньги!
– подумала она.
– Но что мне сделать, чтобы они не сбежали?"
К причалу была привязана еще одна лодка, но Пенни знала, что ей нельзя отправляться в болото ночью. Даже в этом случае, каковы будут ее шансы против четырех вооруженных мужчин?
"Если бы только миссис Джонс не повредила лодыжку!
– с отчаянием подумала она.
– У нее займет слишком много времени добраться до телефона, и помощь не прибудет, по крайней мере, раньше, чем через час".
Когда Пенни мрачно смотрела на болто, то увидела отражение в воде луча света. Это был свет фар автомобиля, приближавшегося по дороге к дому Хокинсов.
Не зная, кто находится в машине, девушка спряталась за дерево. Вскоре машина приблизилась и резко остановилась.
Из седана вышли мистер Паркер, Солт и Джерри Ливингстон. Пенни, не веря своим глазам, побежала им навстречу.
– Ах, папа!
– воскликнула она.
– Значит, вы получили сообщение
– Сообщение?
– удивился он.
– Нет. Мы беспокоились по поводу твоего долгого отсутствия, поэтому приехали сюда на поиски. Что тут происходит?
Пенни быстро рассказала о бегстве Дэнни с украденными деньгами.
– Если миссис Джонс добралась до телефона, полиция может прибыть сюда с минуты на минуту!
– добавила она.
– Во всяком случае, мы не можем позволить этим людям бежать!
– воскликнул мистер Паркер.
– Солт, ты останешься здесь и будешь ждать полицию. Если они не появятся в течение десяти минут, отправляйся за ними!
– Слушаюсь, шеф!
– Джерри, ты идешь со мной, - сказал издатель, отвязывая лодку от причала.
– Мы постараемся держать этих людей в поле зрения и оставлять пометки, чтобы полиция могла следовать за нами.
Когда Пенни также забралась в лодку вслед за Джерри, мистер Паркер быстро сказал:
– Пенни, ты же понимаешь, что не можешь плыть с нами! Дэнни Диверс - отчаянный парень.
– Если вы хотите схватить их, папа, вам придется взять меня. Они, вероятно, отправятся по протокам к Черному острову, а потом - дальше. Вы потеряетесь, не преодолев и половину расстояния.
– Хорошо, садись, - неохотно согласился мистер Паркер.
Лодка поплыла в холодную ночь.
Предполагая, что Хокинс сначала будет держать курс на остров Лукаут, Пенни направляла лодку туда. Вскоре она увидела свет, мелькающий между деревьев.
– Это их лодка!
– воскликнула она.
– Иезекииль, наверное, включил свой фонарь.
Едва она это сказала, как со стороны фермы раздался металлический звон.
– Сигнал!
– в ужасе воскликнула Пенни.
– Мы забыли про миссис Хокинс! Очевидно, она видела, как мы отплыли от причала, и предупреждает мужчин! Теперь они знают, что за ними следят!
Лицо мистера Паркера стало суровым, как только он услышал о значении сигнала. Пенни также рассказала ему, что они с миссис Джонс узнали на Черном острове.
– Без оружия, у нас нет шансов схватить этих людей, - сказал он.
– Все, что нам остается, это не упускать их из виду, и оставлять следы для полиции.
– Надеюсь, они их найдут, - мрачно добавил Джерри.
Ломая нависающие ветви и оставляя зарубки на стволах, отмечая путь, они миновали Лукаут Пойнт.
Когда они находились, возможно, ярдах в двадцати от острова, внезапно раздался выстрел, и над их головами, всего лишь в нескольких футах, просвистела пуля. Стреляли с острова.
– Пригнитесь!
– скомандовал мистер Паркер.
– Они скрываются там.
Все трое замерли; над их головами просвистела вторая пуля.
– Папа, это только для того, чтобы нас задержать!
– прошептала Пенни.
– Один из сыновей Хокинса, скорее всего, остался на острове, а остальные поплыли дальше! Смотри, вон там, между деревьев!
Джерри и мистер Паркер взглянули в указанном направлении и заметили вспышку фонаря.
– Ты права!
– согласился издатель.
– Вперед, Джерри! Мы практически миновали Лукаут Пойнт.