Панчатантра
Шрифт:
А Даманака, направившись к Сандживаке, подумал: «Да! Господин милостив ко мне и склоняется к моим речам. Так нет никого счастливее меня! Ведь:
Как нектар [65] — нам огонь зимой, как нектар — друга увидать, | Как нектар — милость царская, как нектар — молока питье». (98)И, подойдя к Сандживаке, он почтительно сказал: «О друг! Я склонил господина на милость к тебе и побудил его пожаловать тебе безопасность. Поэтому можешь спокойно идти. Но, удостоившись царской милости, живи в согласии со мной и не веди себя высокомерно, достигнув могущества. А я, вступив в должность советника, по соглашению с тобой понесу на себе все бремя царских дел. Тогда оба мы будем наслаждаться счастьем царской власти. Ведь:
65
А также:
Кто из-за гордости своей не почитает царских слуг, | От службы будет отстранен, подобно Дантиле [66] купцу». (100)Сандживака спросил: «Как это?» Тот рассказал:
Рассказ третий
66
«Есть здесь на земле город под названием Вардхамана [67] . Жил там купец по имени Дантила, поставленный над всем городом. Он исполнял и городские, и царские дела и радовал всех жителей этого города. К чему много слов? Такого умелого человека никто еще не видал и не слыхал. Хорошо ведь говорится:
Кто служит повелителю, || того народ не любит, Кто хочет подданным служить, || того цари не терпят. | Между царем и подданным || всегда раздоров много, И трудно отыскать того, || кто б мог служить обоим. (101) mali67
Так жил он, и как-то раз справлялась у него свадьба дочери. Он пригласил на нее всех жителей города и приближенных царя, оказал им внимательный прием, накормил их и пожаловал им одежды и другие подарки. После свадьбы он ввел в дом царя с его гаремом и выразил ему свое почтение.
А у этого царя был дворцовый подметальщик по имени Горабха [68] . Придя в этот дом, он уселся на неподобающее ему место, впереди царского советника, и, когда это увидели, его выгнали в шею [69] . Сердце его опечалилось от этого унижения, и с тех пор он даже ночью не мог успокоиться и размышлял: «Как бы мне лишить этого купца царской милости? А иначе, зачем я напрасно изнуряю свое тело, раз не могу ему ничем повредить? Хорошо ведь говорится:
68
69
И как-то на рассвете, подметая возле ложа чуть задремавшего царя, он сказал: «Да! Такова дерзость Дантилы, что он обнимает первую супругу царя». И слыша это, царь вскочил в сильном возбуждении и сказал ему: «Эй, эй, Горабха! Правда ли то, что ты пробормотал? Неужели Дантила обнимает царицу?» Горабха сказал: «Божественный! Увлекшись игрой в кости, я не спал эту ночь, и, хотя усердно подметал, ко мне подступил крепкий сон. Поэтому не ведаю я, что сказал». Царем овладела ревность, и он подумал: «Ведь он беспрепятственно входит в мой дворец. Так же и Дантила. Должно быть, он увидел как-то царицу в его объятиях. Сказано ведь:
Что человек в теченье дня желает, видит, делает, | То по привычке и во сне он говорит и делает. (103)А также:
Все злое, все хорошее, что спрятано в сердцах людей, | Они во сне откроют нам и в сильном опьянении. (104)Да разве можно сомневаться, когда дело касается женщин?
С одним заводят болтовню, с другим играют взглядами, | А сердце третьим занято. Кого же любят женщины? (105)А также:
Огонь не утолят дрова, потоки — океан большой, | Смерть [70] — все живые существа, мужья — прекрасноглазую. (106) Коль места нет и времени, и не стремится к ней никто, | Тогда лишь только, Нарада [71] , бывает женщина чиста. (107)А также:
Глупец, который думает: «Верна моя любимая», | Всегда, как сойка синяя, для развлеченья служит ей». (108)70
71
Так, причитая на все лады, он лишил Дантилу своей милости. К чему много слов? Тому запретили входить в ворота дворца.
А Дантила, видя, что повелитель без причины лишил его милости, подумал: «Увы! Хорошо ведь говорится:
Какой богач не горд? Какой распутник жизнь || проводит без несчастий? Чье сердце на земле не знает женских чар? || Кто для царя приятен? | Кто может избежать быстротекущих лет? || Какой бедняк в почете? Кто смог бы ускользнуть без всякого вреда | из западни злодея? (109) carduА также:
Кто увидит, || стал чтобы ворон чистым, Змей стал добрым, || стала жена бесстрастной, | Евнух смелым || или игрок правдивым, Пьяный умным || и чтобы царь стал другом? (110) caliВодь я ни во сне, ни единым словом не причинил зла ни этому царю ни кому-либо другому. Так за что же владыка отвернулся от меня?»
И как-то раз, видя, как Дантилу отгоняют от ворот дворца, подметальщик Горабха со смехом сказал привратникам: «Эй, эй, привратники! Ведь этот Дантила испорчен царской милостью и собственноручно распределяет наказания и награды. Если вы прогоните его, то еще чего доброго вроде меня сподобитесь подзатыльников».
Услышав это, Дантила подумал: «Несомненно, это дело рук Горабхи. Хорошо ведь сказано:
Пусть родом невысок слуга, лишен достоинства и глуп, | Но всюду встретит он почет, коль служит повелителю. (111) Когда даже ничтожный трус идет на службу царскую, | Не вызовет презренья он ни у кого из подданных». (112)Так горюя, устыдившись в душе и обеспокоившись, он вернулся домой, призвал в начале ночи Горабху и, почтив его парой одежд [72] , сказал: «Дорогой! Не по собственному желанию я выгнал тебя. Ведь ты уселся на неподобающее место, впереди домашнего жреца [73] , и, увидев это, тебя унизили» А тот, приняв эту пару одежд, словно небесное царство, ощутил высшее блаженство и сказал ему: «О начальник купцов! Я простил это. За такой почет ты скоро увидишь царскую милость и другие награды». Сказав это, он с радостью удалился. Хорошо ведь говорится:
72
73
И на следующий день этот Горабха, придя в царский дворец и подметая возле чуть задремавшего царя, сказал: «Да! Такова рассудительность нашего царя, что он кушает огурцы во время отделения нечистот». Услышав это, царь в удивленье вскочил и сказал ему: «Эй, эй! Горабха! Зачем ты говоришь несуразные вещи? Помня, что ты исполняешь домашние дела, я не стану губить тебя. Неужели ты видел меня когда-нибудь за подобным делом?» Тот сказал: «Божественный! Увлекшись игрой в кости, я не спал эту ночь, и, хотя стал подметать, мной овладел крепкий сон. Поэтому, что пробормотал я, того не ведаю. Пусть же господин будет милостив ко мне, находившемуся во власти сна». Царь подумал: «Да я от роду не съел ни одного огурца, занимаясь такого рода делом. Несомненно, что и про Дантилу этот дурак сказал такую же несообразную чепуху, как и про меня. Поэтому несправедливо поступил я, что лишил милости этого несчастного. У таких людей не может быть ничего подобного. Из-за его отсутствия запущены и царские и городские дела».