Печать демона (Путешествие Чиптомаки)
Шрифт:
– Мы ночевали на таком острове, где росли деревья, - неуверенно сказала Ларимма.
– Нкули или еще какие-то...
– И где это?
– Салакуни еще раз огляделся, приложив широкую ладонь к глазам.
– Не вижу. Нам еще надо идти?
– Наверное...
– растерялась женщина.
– Но это был хороший остров, мы развели костер и поели рыбы.
– Рыбы?
– охотник посмотрел вниз. Вода не доходила ему и до колен, никаких рыб он прежде не замечал.
– Наверное, мы еще не дошли до того места.
– Или прошли стороной...
– вяло бросил Чиптомака.
Они пошли дальше. Солнце и правда все быстрее клонилось к западу, теперь
– Мы здесь не проходили...
– жалобно сказала Ларимма, когда вода намочила край ее повязки.
В нескольких шагах перед ней ряска разошлась, выпуская большой пузырь. Женщина взвизгнула и отскочила назад, поднимая брызги, при этом почва под ними будто заколебалась.
– Здесь так много воды, что могут жить крокодилы, - подсказал Чиптомака.
– А мы их не заметим и...
– Я замечу, - Салакуни легонько попрыгал.
– Почему нас так раскачивает? На чем мы стоим?
– Может быть, это болотная топь? Провалимся прямо в мокрый ад... Лучше давай вернемся, Салакуни!
– Вон там, - охотник ткнул обломком копья влево, где огромная стая длинноногих птиц шныряла возле чахлых кустиков.
– Эти кусты похожи на остролист, только маленькие. Идем туда и посмотрим, нет ли там острова.
– Сгинем мы здесь...
– пробормотал лэпхо, подчиняясь приказу.
– И-эмма, разве такую воду можно пить?
Ларимма промолчала, она совсем перестала понимать, где они находятся, и очень испугалась. Да еще постоянное ощущение какой-то бездны под ногами, множество змей... Никакой земли под корнями кустов не оказалось, они торчали прямо из воды, и закачались при приближении людей. Зато птицы теперь не кинулись удирать, а с шипением выстроились, не пуская пришельцев к гнездам.
– О!
– обрадовался Салакуни.
– Теперь у нас будет еда! Мясо и яйца!
Ларимма и стари остановились, давая охотнику возможность вдоволь посражаться с новыми врагами. Орудуя обломком оружия как дубинкой, гигант смело напал на птиц, и действительно нанес им немалый урон. Две, оглушенные, остались лежать в воде, еще несколько отбежали с переломанными крыльями, прочие взлетели и закружили вверху, отчаянно ругаясь.
– Вот и все!
– Салакуни радостно обернулся.
– Собирайте добычу!
По его груди, животу, рукам струилась кровь: своими длинными острыми клювами болотные птицы успели как следует изранить обидчика. Чиптомака с ужасом представил, как его хилое тело разрывает стая таких злых существ, но голод оказался сильнее. Не обращая внимания на мертвых, он и Ларимма наперегонки бросились к гнездам.
Птицы отчаянно орали сверху, когда люди высасывали яйца, но напасть не решились. Утолив отчасти и жажду, Чиптомака немного ожил и помог охотнику развести чахлый, но хотя бы дымящий костер: вдруг родители все же решат защищать своих невылупившихся детей. Прежде чем зажечь огонь, им пришлось построить целый островок из сучьев, который к тому же постоянно норовил всплыть.
– Вот, здесь и заночуем!
– довольно сообщил Салакуни, руками разрывая птицу.
– Отец говорил, что там, где гнездятся птицы, никогда не бывает змей.
– Мне не нравится все это...
– грустно сказал Чиптомака, поглаживая себя по животу.
– Ночью придут чудовища, а у тебя нет оружия. Ногами мы чувствуем крышу мокрого ада... Говорят, в ней есть дыры.
–
И что, в такую дыру можно упасть?– испугалась Ларимма.
– Конечно! Болотная вода попадет нам в горло, и-эмма! Ноги оплетут гнилые корни и потащат вниз, на глаза Асулаши, и-эмма! Грудь его о ста сосцах, из каждого течет черная кровь... Уж лучше попасть в холодный ад.
– А вдруг она - демон из мокрого ада?
– громко прошептал старику впечатлительный гигант.
– Заманит нас... От демонов мокрого ада твой келум должен был не побелеть, а намокнуть навсегда... Потрогай.
– Мокрый, - вяло сказал лэпхо, сидевший в воде.
– Скажи, Салакуни, что ты собираешься делать утром, если нас не заберет Асулаши и не пожрут его болотные слуги? Давай вернемся, ведь женщина все равно не знает дороги. Мы погибнем.
– Тогда ты сложишь песню о Салакуни, который вернулся, испугавшись опасностей. И получится, что я вовсе не великий герой как Елекеча или Муна-н'дони Молотобоец. Нет, этого нельзя делать. Утром я что-нибудь придумаю... Или ты.
– Может быть, надо пойти на север...
– тихо пробормотала Ларимма.
Пережевывая пресное, недожаренное мясо, Чиптомака совсем ожил и взвесил шансы путешественников. Ночь им, как ни печально, скорее всего не пережить. Но если вдруг такое случится... Нужно убедить глупого великана, что именно позади его ждут подвиги, а вовсе не там, куда зовет Ларимма. И как лэпхо сразу не догадался? Всему виной голод, нельзя питаться целыми днями одними водяными ягодами.
Солнце коснулось болота краешком, на гнилой, почти скрытой ряской воде вспыхнула красная полоска. Кряхтя и покачиваясь на неверной крыше водяного ада, Чиптомака лег, полностью скрывшись в болоте, голову пристроил на куст. Что бы там ни было, а после еды неплохо бы подремать. А еще... Он скосил глаза на Ларимму и увидел, что Салакуни тоже на нее смотрит. Женщина кокетливо облизывала испачканные в крови птицы пальцы. Нет, Джу-Шум забрал свой подарок, подумал старик, прикрывая глаза.
Усталость дала о себе знать и он быстро уснул. Сон привиделся ужасный: огромный, вонючий спир схватил лэпхо и утащил в свою нору. Почему-то тварь не торопилась его есть, и тыкала в разные части тела своим твердым, будто каменным носом. Проснувшись на минуту, Чиптомака понял, что получает болезненные удары вовсе не от носа спира, а от пяток Салакуни. За мощной фигурой воина в сумерках старик не мог разглядеть женщины, но слышал ее то ли всхлипывания, то ли хихиканье.
"Интересно, что она скажет охотнику по поводу своего мужа Амучи завтра?" - сонно подумал Чиптомака, немного отодвигаясь.
– "Салакуни наверняка сочтет себя обязанным убить бедолагу... Главное, не забыть: подвиги ждут этого глупца у великих рек, а не за болотом... Обязательно сказать это, если только я проснусь еще раз."
Он настолько устал, что перспектива во сне быть удушенным болотной антой его совершенно не беспокоила. Когда-то, покидая берега Квилу, чтобы найти дерево шапа, он надеялся вернуться живым, но с тех пор натерпелся столько страха, что смирился с неизбежной гибелью. Тем более, что Джу-Шум, кажется, больше не любит его...
– Люблю!
– возразил Джу-Шум, огромный, похожий на рощу.
– Но ты напрасно покинул джунгли!
– Я не хотел! Всему виной эта глупая женщина Ларимма!
– Ты должен был убить ее, а не тешить келум, - грозно пояснил бог.
– Я испытывал тебя! Ты - жадный похотливый старик, и в следующей жизни родишься обезьяной. Грязной, лохматой, вонючей обезьяной.