Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Печать демона (Путешествие Чиптомаки)
Шрифт:

– Что-то я не понял, в какой именно раз ты его укусила...
– задумался Чиптомака.
– Но это теперь не важно. Думаю, и-эмма, нам надо удирать.

– Я - великий воин, - напомнил Салакуни.

– Ничего, я просто не буду складывать песню о нашем бегстве, вот и все, - пообещал ему лэпхо.
– Идем к лодке.

– Закопайте его обратно!
– потребовала Ларимма.
– А то чего доброго он будет приходить ко мне во сне!

– Закапывать я его не хочу, будет похоже, будто я его испугался, - отказался Салакуни.
– И просто так убежать от мертвого, пусть и волшебника - неправильно. Вот что, вы

спускайте лодку, а я разрублю его на части. Чудесный нож сделает это быстро, а ты, лэпхо, сложишь песню про этот подвиг.

Пока Чиптомака и Ларимма, забывшая обо всех своих страданиях, сталкивали на воду лодку, Салакуни действительно изрубил тело волшебника. Потом старику пришлось подойти с ним к слабо кровоточащим кускам и внимательно их рассмотреть - этого потребовал гигант.

– Смотри хорошенько, чтобы потом обо всем спеть, - поучал он.
– Вот руки, вот ноги, а вот голова. И еще я ему келум отрезал, он черный. Вообще-то, демон вел себя тихо, но в песне про это лучше не говорить. Все равно я совершил еще один подвиг.

– Конечно, - признал старик.
– Ты великий воин, и-эмма. Поплыли скорей прочь с болота, прошу тебя!

Глава пятая

Мертвый волшебник

– О, не сложить мне песню о твоих подвигах, и-эмма!.. Никто не узнает, что за великий герой был воин Салакуни!..
– стенал Чиптомака, налегая на весло.

– Не грусти, старик! И в Шерешене живут люди! Неужели тебе не хочется посмотреть на неизвестные, заболотные края?!

– Нет, не хочется, - буркнул лэпхо.

Негодная Ларимма уговорила Салакуни продолжить путь к своему далекому дому. По ее словам выходило, что озеро уже совсем недалеко, и скоро они вплывут на него прямо в лодке. Чиптомака очень сомневался, что такое прекрасное озеро может сообщаться с огромным мерзким болотом, полным опасных тварей, но его никто не слушал. Салакуни окончательно решил отправиться в далекую страну, причем, похоже, муж Лариммы, богатый Амуча, уже был обречен.

Сама негодная женщина лежала на дне лодки, поигрывая костяным кольцом, продетым сквозь нижнюю губу, и постанывала. Лэпхо со злорадством заметил, что Салакуни поглядывает на нее со все большим интересом, и скоро, пожалуй, женщине опять придется пищать от боли.

– Демоны мучали меня всю ночь!
– будто прочла его мысли Ларимма.
– Это было так ужасно! Но храбрый Салакуни опять спас меня! Я расскажу об этом Амуче, моему богатому мужу, и он щедро...

– Знаешь, ты подожди ему рассказывать, - задумчиво сказал воин, работая веслом.
– Может, я еще оставлю тебя себе. Надо подумать. Он великий воин, твой муж?

– Амуча?
– Ларимма явно не ожидала такого поворота.
– Да, хотя не совсем. Но у него очень много слуг. Знаешь, что мы сделаем? Я войду к нему в дом, а ночью открою тебе двери. Только держи подальше подлого старика, он может нас выдать, любовь моя! О, Салакуни, ты так велик, что даже даешь моему чреву отдохнуть после ночи, проведенной с демонами!

– Вроде того, - вынужденно согласился Салакуни.
– Смотрите, летучие змеи!

Одни из самых опасных тварей пролетали на высоте пущенной стрелы. К счастью, змеи виднелись далеко на юге и менять направление движения не собирались. Чиптомака даже залюбовался их длинными извивающимися

телами под перепончатыми крыльями.

– Если бы они напали на нас, ты защитил бы свое сокровище, о Салакуни?
– сладким голоском поинтересовалась Ларимма.

– Ты о ноже?
– удивился воин.
– А зачем его защищать? Он сам по себе - оружие.

– Она имела в виду кожаный мешок с жиром, который мы забыли выкинуть из лодки, - мстительно пояснил лэпхо.

К его удивлению, Ларимма ничего не ответила, зато сильно надулась и несколько последующих часов лежала молча. Молчал и Салакуни, на которого совершенно не действовали ни жара, ни тучи насекомых. Наконец Чиптомака выронил весло в воду и едва сумел выловить его обратно.

– Я больше не могу, Салакуни! Давай отдохнем!

– Ты ведь сам хотел поскорее выбраться с болота?
– удивился воин.
– Ладно, посиди, я буду грести один. Спой мне пока что-нибудь.

– Без гуоля?

– А ты представь, будто он у тебя в руках.

Чиптомака вздохнул. Что он понимает, этот громила с руками, как у лесного человека? Он даже не может осознать того, насколько удивительные приключения с ними уже произошли.

– Если бы у меня был гуоль, я бы спел... Спел, как старый, несчастный лэпхо пошел в джунгли искать дерево шапу, и совершенно обессилев от голода, через шесть дней встретил скверную женщину. О, я спел бы, если бы у меня был гуоль я и не так измучился.

– Я всю ночь страдала, Салакуни бился с антой и искал нас, а ты прохрапел до рассвета!
– вставила словечко Ларимма.

– Я спел бы, - не обратил на нее внимания Чиптомака, - как повстречал лэпхо воина, который убил леопарда. Как позже эта женщина обманом заманила их на болото, где их пленили ужасные болотные люди. Люди, про которых нам ничего не удалось узнать...

– Ну уж я-то кое-что о них узнала!

– Зачем они служили мертвому волшебнику? Где их дома, поля, женщины, дети? Может быть, они из народа хозулуни? Ничего этого нам уже не узнать. Лишь удивительный нож остался у нас, вот и все.

– Ты споешь про это, когда мы отыщем шапу и ты сделаешь новый гуоль?
– спросил Салакуни.
Я хотел бы тебе напомнить, что еще великий воин Салакуни убил предводителя демонов и разрубил на части мертвого волшебника.

– Да, я помню, - покивал старик.
– Вот только где найти шапу?

– Может быть, там?
– Салакуни ткнул веслом вперед.
– Я вижу высокие деревья. Это джунгли, вот только никакого озера впереди нет.

– Возможно, я немного ошиблась?
– Ларимма встала в лодке.
– Да, о великий! Болото кончается, мы не погибли, как обещал нам это мерзкий старик! Скоро ты увидишь Шерешен, любовь моя, греби скорее!

Салакуни послушно приналег на весло, и даже старик, немного отдышавшись, взялся ему помогать. Хоть это и чужие джунгли, и ждать от них хорошего приходится еще меньше, чем от родных, а все-таки владения Джу-Шума, покровителя всех лэпхо. Солнце почти уже закатилось, когда лодка застряла и путешественникам пришлось бросить ее. Ларимма намекала, что неплохо бы посадить ее на спину, потому что даже такая сильная и красивая женщина не может сама ходить после ночи с десятком демонов-извращенцев, но Салакуни ее не услышал. Он быстро пошел вперед, время от времени разрубая встретившихся змей чудесным ножом и пожирая их на ходу.

Поделиться с друзьями: