Пенни Николс ищет улики
Шрифт:
Сьюзен рассказала о многочисленных неприятностях, доставленных ей недавно приобретенным автомобилем. Владелец гаража слушал вежливо, но с растущей холодностью.
– Вы, должно быть, неправильно поняли меня, мисс Альтман, - сказал он, когда она закончила.
– Мы не можем давать гарантию каждому автомобилю, покидающему наш магазин. Идя навстречу нашим покупателям, мы иногда делаем несколько небольших ремонтов бесплатно. Но считаем нецелесообразным идти дальше этого.
– Но мой автомобиль проехал менее пятисот миль!
– возразила Сьюзен, начиная сердиться.
–
– Вам следует поговорить с обслуживающим мастером, мисс Альтман. Эти вопросы в его компетенции.
– Я уже видела его, и у меня нет никакого желания разговаривать с ним снова!
– В таком случае, боюсь, мы ничем не можем вам помочь.
– Ваша гарантия ничего не значит?
– Мы несем ответственность за наши машины, мисс Альтман, но вы, должно быть, неправильно поняли мое обещание бесплатного обслуживания вашего нового автомобиля.
– Ты сказали, что после пробега в пятьсот миль моя машина пройдет полный техосмотр!
– Но, моя дорогая леди, вы только что получили эту услугу.
– Ваш рабочий затратил на него менее двадцати минут!
– Ваша машина не в порядке?
– Ну... я не знаю, - с неохотой ответила Сьюзен.
– В таком случае, я думаю, вы останетесь довольны работой наших служащих. Всего хорошего, мисс Альтман.
Владелец гаража открыл дверь, давая девушкам знак, что им пора уходить. Снаружи, в гараже, Сьюзен дала волю своим чувствам.
– Ты была права, Пенни, - сердито сказала она.
– Мне следовало купить машину в другом гараже!
– Мне он сразу не понравился, - заметила Пенни.
– Этакий гладкий самовлюбленный болтун. Интересно, Джерри Берроуз действительно работает у него?
– Браннер угрожал ему, когда мы вошли в кабинет.
– Знаю, оттого Браннер и был раздражен, что мы увидели, как он с ним разговаривал. Кстати, я абсолютно уверена, что он не даст мне ни настоящего имени, ни адреса.
– Поэтому он и предложил тебе зайти на следующей неделе, - согласилась Сьюзен.
– А если ты придешь, у него найдется еще какая-нибудь отговорка.
– Я все равно зайду. Тебе не кажется странным, что Джерри работает у него?
– Может быть, это не так, - задумчиво сказала Сьюзен.
– Но он, возможно, нанял его, не озаботившись узнать его прошлое.
– Вспомни, Браннер угрожал ему, - заметила Пенни.
– И мне не показалось, что это обычные угрозы, как это бывает в случаях с плохими работниками.
Девушки заговорили тише, поскольку подошли к рабочему в ремонтной мастерской. Машина Сьюзен стояла неподалеку. После нескольких попыток, ей удалось завести ее, но двигатель работал так же плохо, как и раньше.
– Полагаю, мне ничего не остается, как отвести машину в другой гараж, - раздраженно сказала Сьюзен.
– И больше никогда сюда не возвращаться.
– Пойдем, поплаваем, и смоем с себя все неприятности, - предложила Пенни.
– Большая Медведица сегодня открыта.
Поскольку день был жарким, это предложение Сьюзен понравилось. Они остановились возле своих домов только
затем, чтобы взять купальные костюмы, и через несколько минут прибыли к живописному открытому бассейну.Пенни нашла здесь нескольких школьных друзей, и вскоре они затеяли игру в водное поло. В ожесточенной битве, после которой все сильно устали, победу одержала команда Пенни. Девушки присели на край бассейна, чтобы отдохнуть.
– Это, случайно, не Бетти Дэвис вон там, под пляжным зонтиком?
– спросила Сьюзен, кивая на сидевшую отдельно от других девушку в черном купальнике.
– Она, - ответила Пенни.
– Поговорим с ней?
– После того, как она не открыла нам сегодня утром?
– Мы не можем быть полностью уверены в том, что она была дома, когда мы звонили.
– А я думаю, что была, - возразила Сьюзен.
– Просто ей не нравится наша компания, только и всего.
– Мне так не кажется, Сью. Бетти очень чувствительна. Возможно, она ведет себя так из-за неприятностей ее отца. Попробую сплавать к ней и поговорить.
Пенни поднялась. Словно бы не заметив этого, Бетти Дэвис поспешно встала с шезлонга под зонтиком и скрылась в раздевалке.
– Ты опоздала!
– рассмеялась Сьюзен.
– Она тебя увидела.
Пенни снова села, немного разочарованная.
– Ты права, Сью. Она намеренно избегает нас.
– В любом случае, она странная, - равнодушно заметила Сьюзен.
– Давай, также будем ее не замечать.
Пенни задумчиво смотрела на дверь раздевалки.
– Должна же быть какая-то причина такого ее поведения, Сью. У меня есть идея поймать ее в раздевалке и спросить прямо.
– Можешь и дальше терпеть ее, если хочешь. А лучше - забудь! Давай проплывем наперегонки!
Она соскользнула в воду, Пенни с неохотой последовала за ней. Они несколько раз переплыли бассейн и пару раз спрыгнули с вышки.
– Поехали домой, - наконец, сказала Пенни.
– С меня достаточно.
Некоторое время они постояли под душем, а затем отправились в раздевалку. К своему удивлению, они заметили группу возбужденных девушек, окруживших стол служащей.
– Говорю вам, это мое кольцо!
– сердито настаивала одна из купальщиц.
– Эта девушка украла его из моего шкафчика!
– Это неправда. Кольцо мое. Оно досталось мне от матери.
Пенни и Сьюзен приблизились к маленькой группе. Они узнали низкий голос Бетти Дэвис, но были незнакомы с девушкой, которая обвиняла ее в краже.
– По порядку, - строго сказала служащая, обращаясь к первой девушке.
– Вы закрыли свой шкафчик?
– Нет, я забыла это сделать, и она залезла в него. Ее шкафчик расположен рядом с моим, и она, наверное, достала кольцо, пока я была в душе.
Лицо Бетти было бледным, но она старалась оставаться спокойной, отвечая на обвинение.
– Я ничего не знаю о кольце этой девушки. То, которое у меня, принадлежит мне.
– Дайте его мне, - приказала служащая.
Бетти неохотно сняла кольцо со своего пальца. Оно было из белого золота, с тремя крошечными бриллиантами. Но девушка вдруг передумала отдавать его.