Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Шрифт:
CCXXVI
На бой наш император гордо скачет. Он бороду поверх брони спускает. Весь полк в сто тысяч так же поступает. Теперь узнать француза можно сразу. 3125Минует рать холмы, минует скалы, Мчит по долинам и ущельям мрачным, На склон из гор безлюдных вылетает, И вот она опять в стране испанской, И вот привалом на равнине стала. 3130Меж тем разъезд вернулся в стан арабский. Идет один сириец к Балигану: «Сеньер, узрели мы спесивца Карла. Могучи и верны его вассалы. Вам битва предстоит, вооружайтесь!» 3135Эмир ответил: «Вижу — ты отважен. Трубите, чтобы рать о бое знала».
CCXXVII
Стан барабанной дробью оглашен. Рогов и труб несется звонкий зов. Рать спешилась и снарядилась в бой, 3140И сам эмир не отстает от войск. Он в золоченый панцирь грудь облек, Надел шишак с насечкой золотой, На левый бок привесил свой клинок. Эмир ему названье изобрел: 3145Про Жуайёз, меч Карла, слышал он И потому Пресьозом [170] меч нарек. Таков же бранный клич его бойцов, Когда они врагу дают отпор. Эмир надел на шею щит большой. 3150Из
золота навершье у него,
Ремень прострочен шелковой тесьмой. Берет эмир Мальте, свое копье. Не древко у того копья — ослоп, А наконечник мул свезет с трудом. 3155Садится ловко Балиган в седло. Марколь Заморский [171] стремя подает. Меж пят эмира — футов пять с лихвой. Он в бедрах узок, а в плечах широк, В груди могуч, на диво весь сложен. 3160Взор у него и ясен и остер. Он волосом курчав и горд лицом, Бел головой, как яблоня весной. Известен он отвагой боевой. Верь он в Христа, вот был бы славный вождь! 3165Коня он шпорит так, что брызжет кровь, Одним прыжком перелетает ров, Хоть футов пятьдесят и будет в нем. Арабы молвят: «Вот боец лихой! Французам до такого далеко. 3170Кто б ни схватился с ним, он верх возьмет. Безумен Карл, что с поля не ушел». Аой!

170

Пресьоз— букв.: «драгоценный», название меча Балигана. Отсутствует в Оксфордской и восстановлено по другим рукописям.

171

Марколь Заморский— имя, которое, быть может, восходит к имени Маркольф, слуга Соломона в восточных апокрифах (см. сказания о Китоврасе).

CCXXVIII
Эмир на вид был доблестный боец. Он бородою яблони белей, Меж мавров славен мудростью своей, 3175На поле битвы горделив и смел. А сын его Мальприм [172] — второй отец, Во всем блюдет он славных предков честь. Отцу он молвит: «Скачем в бой скорей, Чтоб Карл уйти обратно не успел». 3180Ответил Балиган: «Нет, он храбрец, О нем не зря сложили столько жест. Но с ним Роланда больше нет теперь, И он над нами взять не сможет верх». Аой!

172

Мальприм(так в Оксфордской; в других рукописях — Мальпрамис) — сын Балигана, образец рыцаря в западноевропейском духе.

CCXXIX
«Любезный сын Мальприм, — эмир сказал, — 3185Вчера погибли славный граф Роланд, И Оливье, что именит и храбр, И пэры, коих Карл любил всегда, И с ними в двадцать тысяч копий рать, За тех, кто жив, перчатки я не дам. 3190Сомненья нет, вернулся Карл назад. Сириец из разъезда мне сказал, Что рать разбил на десять полчищ Карл. Мчат впереди два смелые бойца. Трубят они в трубу и в Олифан, 3195Ведут пятнадцать тысяч христиан, Из юношей составлен тот отряд. Детьми своими Карл их любит звать. Разить они жестоко будут нас». 3200Мальприм ему: «Дозволь мне бой начать».
CCXXX
«Любезный сын Мальприм, — эмир в ответ, — Я так и поступлю, как ты хотел. Иди и христиан нещадно бей. Пойдут с тобою перс, король Торле, 3205И Дапамор, князь лютичских земель [173] . Знай, если ты собьешь с французов спесь, В лен дам тебе я часть страны моей — От Кайруана и по Маракеш [174] ». Мальприм сказал: «Благодарю, отец». 3210И принял во владение удел. Король Флори [175] в то время им владел. Увы, Мальприму не пришлось вовек Тот лен узреть и там на трон воссесть.

173

Дапамор, князь лютичских земель— неизвестен. Лютичи — славянское племя, жившее между Одером, Балтийским морем и Эльбой (Померания). Карл Великий несколько раз воевал с ними. В X–XI вв. германские феодалы упорно стремились обратить лютичей в христианство, но лишь в XII в. это им удалось.

174

От Кайруана и по Маракеш— Кайруан — город в Тунисе, место паломничества мусульман. Маракеш — город в Марокко.

175

Флори— неизвестен. Вся история с передачей земли не совсем понятна. Дальше наряду с подлинными именами народов перечисляется ряд фантастических племен, которыми певец в стиле всего эпизода с Балиганом, видимо, старается изумить слушателей.

CCXXXI
Эмир спешит объехать ратный строй, 3215За ним наследник — ростом он высок. А перс Торле и лютич Дапамор Выводят рать из тридцати полков. Людей в них столько, что и не сочтешь, — В слабейшем тысяч пятьдесят бойцов. 3220Полк первый — ботентротцы [176] на подбор. Набрал эмир мейсинов [177] во второй: Люд этот волосат, большеголов, Щетиной весь, как кабаны, зарос. Аой! Нубийцев, русов [178] в третий полк он свел. 3225Боруссов [179] и славян — в четвертый полк. Сорабы, сербы [180] — пятый полк его. Берут армян и мавров [181] в полк шестой, Иерихонских жителей [182] в седьмой. Из черных негров [183] состоит восьмой. 3230Из курдов [184] — полк девятый целиком. В десятом — из Балиды [185] злой народ. Аой! Возвысил голос Балиган седой, Клянется плотью Магомета он: «Ума лишился, видно, Карл-король. 3235Коль рать его отважится на бой, Заплатит нам за это он венцом».

176

Ботентротцы— Ботентрот — название горного прохода в Каппадокии, на сухом пути из Малой Азии в Палестину, приобретшего известность в Европе в эпоху крестовых походов (когда возник весь эпизод с Балиганом). Ботентрот рано подвергся смешению с Бутинтро на Эпирском побережье, напротив Корфу. В Бутинтро, согласно апокрифу, был в детстве воспитан Иуда Искариотский, занесенный туда морским течением.

177

Мейсины— быть может, полабские славяне, жившие по верховьям Эльбы, или славянское племя мильчан (?).

178

Русы— В Венецианской рукописи на этом месте стоит «Ros», то есть «Русь» (!).

179

Боруссы

прибалтийское племя.

180

Сорабы— вероятно, сербы. Сербы— добавлены, может быть, для аллитерации.

181

Армяне и мавры— в их обычном этническом смысле.

182

Иерихонские жители(?) — Возможно, это лишь библейская формула.

183

Негры— вероятно, в общепринятом смысле.

184

Курды— в тексте «гросы»; обе попытки истолковать их как курдов и как грузин сомнительны.

185

Балида— возможно, город Балис в Сирии (?).

CCXXXII
За десятью полками — новых десять. Набрали в первый мерзких хананеев [186] , Далекого Валь-Фонта населенье. 3240В другой свели всех турок, персов — в третий, В четвертый — орды диких печенегов [187] , А в пятый — и аваров и сольтернцев [188] , В шестой — армян и угличей [189] свирепых. В седьмом отряде — Самуила племя [190] , 3245В восьмом с девятым — прусы [191] и словенцы, В десятом — люд из Оксианской степи [192] , Проклятый род, что в господа не верит. Не видел мир отъявленней злодеев. Их кожа, как железо, отвердела. 3250Им не нужны ни панцири, ни шлемы. Жестоки и хитры они в сраженье. Аой!

186

Хананеи— семиты, жившие в Малой Азии (известны из Библии).

187

Печенеги — служили наемниками у византийских императоров, потому стали известны в эпоху крестовых походов.

188

Авары— племя, в VI в. заселявшее земли по Дону и Каспийскому морю; в VII в. заняли территорию нынешней Венгрии, опустошая земли соседей, в начале IX в. были разбиты Карлом Великим и оттеснены им за Дунай и Тиссу.

Сольтернцы— Возможно, что это искажение слова, означающего «саранча» (?).

189

Угличи— может быть, славянское племя угличей.

190

Самуила племя— Существует два маловероятных толкования: 1) прибалтийское племя, жители Самланда, то есть области вокруг нынешнего Калининграда; 2) болгары, названные так по имени (искаженному) их царя.

191

Прусы (Bruise) — вызвали два толкования: 1) пруссы — прибалтийское племя, населявшее нынешнюю Пруссию; 2) жители Бруссы (в Малой Азии.

192

Оксианская степь— может быть, местности по берегам Амударьи.

CCXXXIII
За десятью полками — десять новых. Полк первый — исполинские мальпрозцы [193] , Второй — из гуннов [194] , в третьем — венгров толпы. 3255В четвертом — люд Бальдизы отдаленной. Полк пятый состоит из вальпенозцев, Шестой — из эглей и бойцов Марозы, [195] Из ливов полк седьмой и атримонцев, [196] В трех остальных — аргойльцы и кларбонцы [197] 3260И, наконец, бородачи вальфрондцы, Народ, который ненавистен богу. Полков там было тридцать ровным счетом. Об этом нам «Деянья франков» молвят. Под звуки труб арабы скачут гордо. Аой!

193

Мальпрозцы— неизвестны.

194

Гунны— О них, как и о венграх, в это время существовали лишь весьма смутные представления.

195

3255–3257 Бальдиза, вальпенозцы(Валь-Пеноза — «Долина страданий»), эгли, Мароза— неизвестны.

196

Ливы— Допускают два толкования: 1) ливы — финское племя, жившее в нынешней Латвии (Лифляндии); 2) ляхи, то есть поляки.

Атримонцы— неизвестное племя.

197

АргойльцыДопускают два толкования: 1) Древнее население Гаскони; 2) жители города Эргели (в древности — Гераклеи) в Малой Азии.

Кларбонцы— неизвестны.

CCXXXIV
3265Могуч эмир и храбростью известен. Несут пред ним хоругвь с драконом в сечу, И стяги Тервагана с Магометом, И Аполленово изображенье. Вокруг него гарцуют хананеи. 3270Их голоса разносятся далече: «Кто от богов ждет помощи в сраженье, Тот помолиться должен им смиренно». Арабы устремляют взоры в землю, Склоняют головы в блестящих шлемах. 3275Французы им кричат: «Готовьтесь к смерти. Сегодня вам не избежать возмездья. Храни, создатель, Карла от неверных И ниспошли ему в бою победу». Аой!
CCXXXV
Премудр и светел разумом эмир. 3280Он двум вождям и сыну говорит: «Бароны, ваше место — впереди. Вы поведете в бой мои полки, Но я себе оставлю лучших три: Армян отважных, турок удалых, 3285Мальпрозский полк, где каждый — исполин, Да оксианский полк добавлю к ним. Мы Карла и французов разгромим. Коль с поля он посмеет не уйти, То головы спесивцу не сносить. 3290Вполне он эту участь заслужил». Аой!
CCXXXVI
Войска несметны, и полки прекрасны. На ровном месте в бой они вступают. Нет там ни гор, ни леса, ни оврага. Насквозь друг друга видят обе рати. 3295Эмир кричит: «За мною, род проклятый! [198] Все на коня и битву начинайте». Несет Амбор из Олоферна [199] знамя, Звучит «Пресьоз!» — военный клич арабов. Французы отвечают: «Смерть поганым!» — 3300И «Монжуа!» в лицо бросают маврам. Трубят все трубы в войске христианском, Но Олифан все звуки заглушает. Враги вопят: «Отважны люди Карла! Бой предстоит нам долгий и ужасный».

198

Эмир кричит: «За мною, род проклятый!»— Характерная для эпического стиля наивность: Балиган называет своих бойцов обидной кличкой, данной им христианами.

199

Олоферн— Алеппо.

Поделиться с друзьями: