Пиратский граф
Шрифт:
Поэтому заверив безутешных родных, что я во всём разберусь, я тут же для защиты горожан в ночное время ввёл в городе комендантский час, запретив всем, кто не имел специального пропуска перемещаться по городу с десяти вечера до шести утра. В ночное время по городу передвигались только мои патрули и отряд Бернарда, который заглядывал в нужные мне дома, поговорить тет-а-тет с хозяевами или же вовсе вывезти их на ночную прогулку.
Поэтому теперь, когда всем любопытным было запрещено выходить из домов в ночное время, обстряпывать свои дела, мне стало значительно проще. Можно было сказать, что смерть трёх шлюх явно стоило того
Сегодня же днём у меня была намечена поездка в порт и аудит отчётности по прибывшим кораблям, а также грузам, которые через него проходили. Это была уже шестая поездка по разным городским службам и все предыдущие оканчивались арестами глав и их заместителей. Казнокрадство, махинации с налогами и использование в личных целях служебного положения процветало в Аликанте так же, как и в любом другом городе королевства. Всё что мне был нужно, лишь найти кончик верёвки, за который можно было потянуть и пока это мне удавалось сделать, поскольку привыкшие к полной безнаказанности люди, со временем начинают наглеть и не так сильно скрывать свои проступки, как это делали раньше. Так что и в порт я ехал, твёрдо зная, что найду прегрешения и занижение таможенных пошлин, установленных короной. Вот только объёмы этого мне ещё предстояло узнать.
Здание портовой администрации к моему прибытию оцепили швейцарцы и когда я вошёл в кабинет начальника порта, в котором кроме него находился невозмутимый Бернард и три его помощника, мужчина при виде меня грохнулся на колени и в мольбе протянул ко мне руки.
— Ваше сиятельство молю о пощаде, я сам всё вам расскажу! — стал причитать он, в то время, когда меня усаживали на стул и укрывали одеялом.
— Конечно расскажите сеньор Франко, — мягко ответил я, — если не здесь, то в камере с палачом точно.
— Но ваше сиятельство! — взмолился он, — я полностью готов к сотрудничеству с вами!
— Если бы это было так, уважаемый сеньор Франко, — я покачал головой, — вы бы пришли ко мне домой, а не дожидались моего прибытия сюда.
— Ваше сиятельство, я боюсь за свою жизнь, они убьют меня и всю мою семью! — он покачал головой, — даже за этот разговор с вами меня могут наказать!
— Уже несколько раз я слышу это «они», — я покачал головой, — но судя по тому, что мне отказывают сообщать об этих людях, их вы боитесь больше, чем меня?
— Это так ваше сиятельство, — он быстро закивал головой, — это страшные люди, они не остановятся ни перед чем!
Я задумался. Пока несмотря на свои грозные заявления, я никого из задержанных не приказывал пытать, а лишь держал в тюрьме без права посещения даже родственниками. Мне не хотелось ломать сложившиеся традиции и городской механизм, поскольку требовалось просто заставить его работать на меня, а не просто так разрушать. Это как раз было легко сделать, но ещё труднее потом починить, чего мне бы не хотелось. Люди же пока и правда боялись этих таинственных личностей больше, чем меня и потому многие, хоть и хотели сотрудничать, но пока слишком осторожничали. Пытать же их и портить отношения из-за этого, не было сейчас нужды.
— Мне нужны все документы за последние пять лет, — я принял решение и поднял взгляд на начальника порта.
— Ваше сиятельство, это огромная кипа документов, хранится в городской ратуше, — он покачал
рукой в сторону центра города.— Я вижу, что вы честный человек сеньор Франко, — подпустил я в голос капельку лести, — и задерживать вас нет нужды.
— Конечно ваше сиятельство, — тут же быстро закивал он, — я полностью готов с вами сотрудничать.
— Тогда сопроводите моего управляющего в ратушу и договоритесь, чтобы портовые документы временно перекочевали оттуда в мой дом, — попросил я его.
— Конечно ваше сиятельство, — радостно вскрикнул он оттого, что его не бросят в тюрьму, — я всё сделаю.
Бернарду уже не нужно было ничего говорить, он одного из парней отправил вместе начальником порта вниз, чтобы его проводили к Алонсо и далее к ратуше, под охраной.
Когда он ушёл, я посмотрел на швейцарца.
— Что наши проститутки? Есть что-то полезное от них?
— Есть, но не в отношении тех, кто по-настоящему управляет этим городом сеньор Иньиго, — он покачал головой, — но возможно вам будет интересно, что та сеньора, что посещала вас недавно…
— Инэс Гордо де Сантос, — кивнул я, понимая о ком он.
— Затащила в койку Бартоло, и много о вас расспрашивает у него, — спокойно сказал он, — вас секретарь бегает к ней теперь каждый вечер на крыльях любви. Ну по крайней мере он так думает, поскольку не знает, что у этой сеньоры есть ещё пара любовников, которых она использует ровно с такими же целями, как и его.
— Женщина с активной жизненной позицией, — задумчиво произнёс я, поскольку это было проблемой. Терять секретаря не хотелось, но нужно было угомонить его любовный пыл, поскольку он мог ненароком выдать что-то действительно серьёзное про то, что происходит у нас в доме.
— Сегодня же напишу его отцу, чтобы подобрал ему невесту, — решил я, — а поскольку клин вышибается клином, хотя бы подберём ему на будущее девушку мы сами, с нужным характером, чтобы держала его в ежовых рукавицах.
— Найти ему любовницу из местных, сеньор Иньиго? — Бернард меня правильно понял.
— Просто подыщи сироту, приятной наружности, работающую за еду в чужом доме, — кивнул я, — так будет меньше шансов, что она окажется чьим-то шпионом. Пусть работает у нас, пока мы занимаемся сеньорой Инэс.
— Вы хотите с ней встретиться? — поинтересовался он у меня.
— Да Бернард, только ночью, рядом с той скалой, откуда так любят последнее время сбрасываться местные жители, — кивнул я.
Швейцарец улыбнулся.
— Я всё устрою сеньор Иньиго.
— Собери уже постоянную группу проверенных людей, — порекомендовал я ему, — чтобы умели держать язык за зубами за хорошее вознаграждение. Поскольку дел нам в этом городе предстоит ещё немало сделать. Скажи им, что возможно, если они себя хорошо проявят, то после окончания этого контакта получат предложение, какое я сделал тебе.
— Я и сам уже об этом думал сеньор Иньиго, — согласился он со мной, — так что последую вашему совету.
— Тогда едем, — я протянул к нему руки, — нам нужно посетить двух людей, которые за это время должны были созреть для разговора.
— Николо Гатти и Арсенио Алькальде, — сразу понял Бернард о тех двух, которых мы арестовали на первой встрече с кортесами.
— Как они кстати? — поинтересовался я.
— Николо Гатти уже множество раз просил о встречи с вами сеньор Иньиго, — ответил швейцарец, — главный судья пока в раздумьях.