Победа. Том 1
Шрифт:
Он стремглав кинулся к двери и через несколько минут появился в столовой с бутылкой виски в руках. Приложив ее к плечу и направив горлышко на Вольфа, он радостно крикнул:
– Банг-банг! Гитлер капут!
Болезненная гримаса на мгновение исказила лицо Вольфа. Но он тут же овладел собой и натянуто улыбнулся.
– Стаканы найдутся?– деловито осведомился Брайт.
Грета достала из шкафа несколько маленьких стопок.
– В России, кажется, пьют так?– Брайт опрокинул виски в рот, вытаращил глаза, расправил воображаемые усы и крякнул.
Не
– Поехали, Майкл!
– Куда?
– Разве я не сказал?– искренне удивился Брайт.– Черт знает, как это здесь называется. Мы зовем это место просто "Underground". Собираемся там по вечерам. Поехали!
"Underground"?– мысленно повторил Воронов и подумал: - Что это такое?" По-английски это слово могло означать "подполье", вообще нечто подземное, а в самой Апглии так, кажется, называют метро.
Неожиданное предложение, сделанное Брайтом, и, главное, уверенность, что оно будет безоговорочно принято, окончательно разозлили Воронова.
– Никуда я не поеду!– резко сказал он.
– Но я же получу сто баков, если предъявлю тебя Стюарту! Помнишь того английского парня в золотых очках, с которым я познакомил тебя утром? Ты хочешь лишить меня сотни баков?
Все это Брайт проговорил жалобно-просительным тоном.
– Я работаю, - решительно сказал Воронов, думая о том, что с Брайтом невозможно разговаривать всерьез.- Пишу кое-что и никуда не поеду.
– А мои сто баков?
Нет, на этого парня нельзя было сердиться!
– Я напишу тебе расписку. Предъявишь своему Стюарту, - добродушно усмехнулся Воронов.
Брайт на мгновение задумался.
– Не пойдет!– убежденно возразил он.– Если ты напишешь по-русски, Стюарт ни черта не поймет. А если по-английски, то как я докажу, что писал именно ты?
Воронов пожал плечами.
– Послушай, Майкл, - продолжал Брайт уже серьезно.– Неужели тебе не интересно поближе познакомиться со своими западными коллегами? Или русским журналистам запрещено общаться с нами? Тогда скажи прямо, и я исчезну.
Слова Брайта задели Воронова за живое. "Мне не только не запрещено, а, наоборот, поручено как можно чаще общаться с вами, - подумал он.– Вместо того чтобы вымучивать статью, не лучше ли потолкаться среди иностранных журналистов? Тогда и название "Вокруг Конференции" будет оправдано. В конце концов, впереди еще целая ночь. К завтрашнему утру статья может быть готова".
– Ты доставишь меня обратно?– нерешительно спросил Воронов.
– Конечно!– с готовностью ответил Брайт.
– Господин Вольф, - спросил Воронов после паузы, - я не очень обеспокою вас, если переночую сегодня здесь?
– Комната в вашем распоряжении в любое время дня и ночи.
– Тогда у меня к вам просьба.– Встреча с иностранными коллегами уже казалась Воронову чрезвычайно заманчивой и полезной для дела.– В восемь часов сюда придет моя машина. Я напишу записку и попрошу вас передать ео шоферу.
– Яволь, манн хэрр.
Подняться
наверх, написать записку и вручить ее Вольфу было делом нескольких минут.– Едем!– сказал Воронов Брайту.– Мы поехали.– Он повторил это по-немецки для Вольфа.
– Минутку, хэрр Воронофф, - задержал его Вольф.– Возьмите, пожалуйста, ключ. Таз; вам будет удобнее.
– Спасибо, - отозвался Воронов, беря ключ, - Думаю, что вернусь не поздно.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
"UNDERGROUND"
Седой город медленно окутывался вечерним сумраком. Улицы были пустынны. Лишь изредка попадались машины с американскими, английскими или советскими солдатами. Все они мчались по Потсдамерштрассе в направлении к Бабельсбергу. Брайт сидел за рулем, откинувшись на спинку сиденья и задрав голову поверх ветрового стекла.
– Твоя хозяйка - боевая баба, - усмехнувшись, сказал он Воронову. Пока ты был наверху, мы с ней сварганили небольшой бизнес.
– Бизнес?– удивился Воронов.
– Пять пачек кофе, три блока "Лаки страйк" и четыре фунта сахара в обмен на дюжину серебряных ложек.
Доставка за мной.
– Как тебе не стыдно, Чарльз!– вырвалось у Воронова.
– Стыдно? Но ведь она сама попросила. У Брандеибургских ворот ей дали бы вдвое меньше.
– На кой черт тебе ложки?
– Совершенно ни к чему. Я подарю их Джейн.
– Кому?
– Моей девушке. Ее зовут Джейн. Мы скоро поженимся.
– Где она сейчас? В Индепенденсе?
– В Бабельсберге.
– Где?!
– Она служит в госдепартаменте. Стенографистка. Когда я узнал, что ее берут в Европу, то из кожи вылез, чтобы моя газета послала меня сюда же. Только напрасно.
– Почему?
– Ты же знаешь, что Бабельсберг для меня не ближе, чем Штаты! В течение всех этих дней я видел Джейн только один раз - сегодня!
– Разве она не может приезжать к тебе в Берлин?
– Она завалена работой. С утра до поздней ночи.
Некоторое время Воронов и Брайт ехали молча.
– Послушай, Майкл, - прервал молчание Брайт.– Хочу предупредить тебя. Ребята очень недовольны. Мы не привыкли, чтобы так обращались с прессой.
Воронов молчал. Сам он был на особом положении.
Правда, оно, в сущности, ограничивалось тем, что ему разрешили находиться в Бабельсберге. Но об этом Воронов не хотел говорить. Кстати, он мог бы сказать Брайту, что прибытие Трумэна и Черчилля снимали все корреспонденты, а приезд Сталина не удалось запечатлеть даже советским.
– Слушай, - неожиданно сказал Брайт, - а я ведь не очень честно выиграл свою сотню. Ты-то имеешь доступ в Бабельсберг, словом, живешь там. Ребята тебя видели.
– Я живу в Потсдаме, - упрямо возразил Воронов.
– Да и я, пожалуй, напрасно жалуюсь, что не могу попасть в этот райский уголок. Джейн находит способы...
Впрочем, все это тонкости. Бизнес есть бизнес. Ты сказал при Стюарте, что живешь в Потсдаме, Шопиигоор восемь, и я нашел тебя именно там. Верно?
– Шопенгауэр, Чарли, Шопенгауэр!