Поцелуй для Золушки
Шрифт:
Кажется, когда-то она уже видела нечто подобное. Может быть, тот парень, если это бы действительно парень, теперь ищет пропажу. Возможно, он дорожил этой вещицей. Но она даже не знает ни его имени, ни как он выглядит, ни где он живёт. Как же ей разыскать владельца и вернуть ему розу?..
========== Глава пятая. Предвкушение, ожидания, надежды… ==========
Юки рассеянно вертела в руках хрустальный сосуд с запечатанной в нём розой. Когда она смотрела на эту вещицу, то где-то в глубине её подсознания всплывали неясные образы. Её «трофей» однозначно всколыхнул в памяти какие-то забытые воспоминания.
– Юки, всё в порядке? В последние дни ты сама не своя. – Такума обеспокоенно вглядывался в глаза подруги.
– Всё отлично, - улыбнулась та ему в ответ, постаравшись сделать улыбку как можно более искренней.
На самом деле ничего не в порядке. Ну зачем ей понадобилось настаивать на поездке в этот ужасный замок?! Нет, замок, конечно, сам по себе великолепен, но тот, кто властвует в нём… Его холодные, безжалостные глаза она не сможет забыть ещё очень долго. «Злой король» - как окрестила про себя Юки мужчину – оставил в её душе неизгладимое впечатление, а что было бы, если он посмотрел именно на неё? Брррр… Девушка поёжилась.
Хорошо хоть от дедушки удалось скрыть свой визит в замок Куран, иначе сидеть бы ей теперь взаперти в своей комнате неизвестно сколько. Такума настоящий друг – выдумал целую историю и выдал её деду, не моргнув глазом. Правда, Ханабуса до сих пор на них дуется: на неё за то, что вместо него предпочла ему другого, и на Ичиджо – что так дерзко занял его место.
– И всё же… Кто же был тот незнакомец..? – вслух пробормотала Юки, сжимая в руках приятно холодящий ладони сосуд с заспиртованной розой.
Тот парень, по какой-то ей неведомой причине одетый в женское платье, никак не шёл у неё из головы. Она почти не видела его лица, скрытого под маской, но почему-то одного взгляда в его глаза, одного прикосновения было достаточно, чтобы ей захотелось снова с ним встретиться. Его взгляд словно заворожил её. Такума до сих пор подтрунивает над ней по поводу их необычного знакомства и того злополучного танца.
– Эй, Юки, ты слышишь меня? – откуда-то издалека раздался голос её друга.
– А?.. – Юки растерянно заморгала. – Прости, ты что-то говорил?
– Что с тобой такое? – теперь в голосе Ичиджо слышалась едва скрываемая тревога.
– И правда… что на меня нашло?.. – на лице девушки появилась виноватая улыбка.
– Всё никак не можешь выкинуть из головы ту «девицу»? – чуть насмешливо поинтересовался парень, глядя на подругу лукавым взглядом.
– Когда тебе уже надоесть подсмеиваться надо мной? – обиженно надула губки Юки.
– Прости, прости, - сказал Такума, с трудом сдерживая смех, – но это на самом деле выглядело так забавно! Видела бы ты себя с ним со стороны в тот момент, - не унимался шутник.
От направленного на неё пристального взгляда, девушка покрылась смущённым румянцем.
– Такума!..
– Ладно, ладно! Не дуйся, больше ни слова! – примиряющее произнёс Ичиджо, но, тем не менее, не удержался и тут же звонко рассмеялся. Его смех был таким заразительным, что Юки и сама невольно улыбнулась.
– Ты знала, - чуть погодя, когда оба они немного успокоились, как бы между прочим, вдруг задал вопрос молодой человек, - твой дедушка прислал
нам приглашение: в следующем месяце в вашем доме устраивается бал?– Бал?.. Дедушка мне ничего не говорил об этом… - Юки озадаченно посмотрела на парня. – Странно…
– Может быть, он хотел сделать тебе сюрприз, ведь ты так отчаянно пыталась улизнуть на, ты сама знаешь какой, бал. – И снова насмешливая улыбка заиграла на его лице, а в его глазах зажглись озорные искорки.
Девушка наконец расслабилась и позабыла и про «злого короля», и про своего партнёра по тому единственному танцу, и про розу, что ещё держала в руках. Здесь, в гостиной, было так уютно в обществе её друга. Тихо тикали часы. Потрескивал огонь в огромном камине. На мягком диване было так удобно сидеть. И совершенно ни о чём не хотелось думать.
«Как кстати будет это бал», - мелькнула в голове мысль. – «Не напрасно доставала все те наряды с чердака».
*****
– Вы слышали, несколько аристократов пропали, и все они были приглашены на тот бал-маскарад?! – По городу снова поползли слухи.
– Какой ужас!
– А не был ли среди них тот смутьян, что совсем недавно так нелестно отзывался о правящем короле?
– Тсс! – тут же зашикали на говорившего со всех сторон. – Никто не хочет последовать за ним.
Группа элегантно одетых мужчин и женщин очень быстро разошлась, растворившись в толпе. Сегодня на этих улицах снова было людно.
Ито Рэйден нахмурился. Им всё сильнее овладевало беспокойство о судьбе внучки. Если так пойдёт и дальше, беззаботные дни его малышки очень скоро закончатся, а ведь он приложил немало усилий, чтобы она была счастлива.
*****
После маскарада прошло уже несколько дней. Канаме на какое-то время оставили в покое. Чем был занят Ридо и его пассии – не вызывало никаких сомнений: изо дня в день бедному парню приходилось убирать горы праха и груды лишившейся своих хозяев одежды. Он не задавал лишних вопросов и не знал о недобрых слухах о том, что по окончании бала исчезли очень многие гости.
Работая, не покладая рук, ему даже некогда было позаботиться о самом себе, чтобы снова не ложиться спать голодным. Он уставал так, что едва-едва успевал добраться до своей комнатушки на самой вершине башни и падал без сил, только переступив порог, порой даже не доходя до кровати.
Про бережно, в тайне хранимую вещицу молодой человек вспомнил лишь спустя некоторое время. Он обыскал все закоулки замка, начиная со своей каморки, но, увы, так и не смог обнаружить пропажу. Потеря очень сильно расстроила его – ведь то была единственная вещь, что связывала его с прошлым, единственное его воспоминание о тех счастливых днях.
Почему-то вдруг вспомнился тот вальс и глаза его партнёра по нелепому танцу, как он инстинктивно шагнул навстречу, а потом… Их закружило в карусели вальсирующих пар и окутывающей со всех сторон музыки. Незнакомец… Бальная сумочка!
Только сейчас Канаме внезапно вспомнил, что перед тем, как ему удалось исчезнуть с бала, его схватили за руку, и та сумочка, в которой по неудачному стечению обстоятельств находилась на тот момент потерянная им дорогая вещица, оказалась в руках незнакомца (или незнакомки - если то и вправду была девушка, - переодетой в мужскую одежду).