Почти цивилизованный Восток
Шрифт:
Ни огня, ни всполохов.
– Чарльз? Что вы тут… мне сказали, что ты…
Леди Диксон вошла осторожно, словно опасаясь, что сейчас прогонят.
– Доброго… дня, - сказала она, слегка отворачиваясь. А я вспомнила, что стою тут почитай нагишом. – Прошу прощения, но мне сказали, что что-то происходит… и источник волнений здесь.
– Все хорошо, матушка. Я… я просто решил показать Милисенте камень.
Нам не поверили.
И леди Диксон приподняла бровь, явно выражая сомнения. И взгляд перевела с Чарльза на меня. И обратно.
– Вот, -
– Мне захотелось посмотреть.
– Вы… только проснулись.
– Вот как проснулась, так и захотелось, - я пнула мужа. В конце концов, матушка его, пусть сам и выдумывает, чего бы такого соврать, чтоб прилично звучало.
– Именно так.
– А… с домом что?
– Возможно, просто сбой какой-то. Я после посмотрю.
Матушка кивнула.
И опять не поверила. Вот ни на мгновенье.
– Камень и вправду чудесный, - сказала я, когда пауза слишком уж затянулась. – Никогда не видела такой красоты…
И ведь правда.
Истинная.
– Его подарил мне супруг, когда родился Чарльз, - она улыбнулась так, печально, что мне стало до крайности неловко. Едва не испортила. А может, и вправду испортила, пусть даже выглядит камушек цельным.
Леди Диксон осторожно коснулась.
– Это сапфир…
– Дорогой, наверное…
– На самом деле не очень. Тогда… тогда мы находились в несколько стесненных обстоятельствах.
– Он большой.
Что-то у меня другие представления о стесненных обстоятельствах. Мне в моих сапфиры не дарили.
Леди осторожно достала камень.
А я зажмурилась. Но… нет, ничего.
– Камень достался по случаю… он большой, но с существенным дефектом. Если посмотреть, то здесь есть трещина… - леди Диксон подняла камень.
Трещина?!
– Трещина? – сдавленно переспросил Чарльз.
– Да… и однажды я его уронила, и камень раскололся.
Значит, это… это не я? И потому энергия… потому и не запихивалась, что камень был не цельным. А потом запихнулась и… и вышло, что вышло.
– …можно было бы, конечно, отдать… каждую часть превратить в отдельный…
Мы с Чарльзом обменялись взглядами.
– Но я отказалась. Все же это скорее память. Символ, а не… странно, трещины не вижу. Конечно, его скрепили заклинаниями, но это так ненадежно… и я больше не надевала. Она должна быть!
– Может… заросло со временем? – робко уточнила я. – Заклинание хорошим оказалось…
– Или трещина не такой глубокой?
– Надо будет пригласить мистера Хоффнера.
– Не надо! – в один голос воскликнули мы.
– Почему?
– Зачем? С камнем ведь все в порядке, матушка? – очень ласково произнес Чарльз.
– Так зачем тебе этот проходимец?
– Чарльз!
– Будто я не вижу, как он на тебя смотрит… - возмутился муженек и, кажется, вполне искренне. А у меня вот появилось желание поближе познакомиться с этим самым мистером Хоффнером.
Может, он не только смотрит… посмотрит.
В общем, надо будет.
А свекровь, если подумать, женщина далеко не
старая. Ей бы замуж. Глядишь, занялась бы она тогда мужем, а от меня отстала.– Странно… все-таки странно… я точно помню, что трещина была и я так переживала, когда он разломился…
А я-то как испереживалась. Едва не поседела со страху.
– Исчезла, ну и черт с ней.
– Чарльз!
– Матушка, ты в общем… может… к себе…
– Ах да, прошу прощения… - спохватилась свекровище. – Чарльз, дорогой… у нас гости. И лучше, если ты к ним выйдешь.
Мой муж тяжко вздохнул и спросил:
– Кто?
– Твой дядя… мой брат. Он хочет забрать Августу.
Это свекровь произнесла… с недоумением?
Глава 35 О ранних завтраках и прелестных дамах
Глава 35 О ранних завтраках и прелестных дамах
В ресторане поутру было пусто и как-то… мертво, что ли? И вроде ничего. Паркет блестит. Скатерти белы. Цветы в вазах свежи. Пахнет чем-то легким, цветочным, а вот ощущение неправильности не отпускает. Будто все-то, что Эдди видит, на самом деле – маска.
Масок с него довольно.
– Доброго утра, - мистер Саттервуд протянул руку.
Белый костюм в тонкую полоску. Тросточка. И вид отдохнувший, бодрый до омерзения. Но руку Эдди пожал осторожно. Может, человек ему и не нравился по непонятной причине, но это не повод еще руки ломать.
– Позвольте представить вам леди Жозефину, - сказал Саттервуд. – Законную владелицу этого отеля…
– Безмерно рада…
Леди была… нет, не юна. Пожалуй. Снова маска? На сей раз наивной хрупкости, которую подчеркивает платье того легкого, воздушного оттенка, которые положено носить девицам.
Но в уголках глаз уже появились морщинки.
Да и сам взгляд цепкий.
Сколько ей?
– Можете звать меня просто Жози, - сказала Жозефина, когда Эдди осторожно сдавил пальчики.
Перчатки у нее были короткие.
На запястье – нитка жемчуга. На шее – еще одна. Платье с виду простое, но ей к лицу, подчеркивает бледность кожи и изящество. Да и ткань не из дешевых.
– Эдди, - представился Эдди.
– Прошу простить меня, - а вот голос у Жози оказался низким, грудным, что совершенно не вязалось с образом. – Я недавно вернулась в город, и мой дорогой друг сообщил мне удивительную новость. Вот я и поспешила встретиться с вами. Тем более, нам сказали, что вы не спите.
– Собирался, - Эдди вдохнул аромат.
Мед. И вереск. И еще что-то, сугубо здешнее, но сладкое до невыносимости. И кажется, эта девица ему нравится ничуть не больше Саттервуда.
– О… - она прикрыла губы ладошкой. – Мы вас все-таки…
– Ничего страшного, - Эдди уселся за столик. – Завтрак тоже лишним не будет.
Нет, у Орвудов накормили, подали к чаю и ветчину, и сыр, и какое-то холодное, но тем не менее вкусное мясо. Но это ж когда было.
– Да, думаю, завтрак – отличная идея! – радостно воскликнула Жози. – Вы не… поторопите повара?