Послушать вас — вам все сродни на свете.Заговорят случайно о Гамбетте —Окажется Гамбетта ваш confr`ere [57] ;Рошфор — ваш кум, граф Бисмарк — друг завзятый,Гюго — земляк, и однокашник — Тьер,И, кажется, сродни немножко Пий IX.Везде у вас друзья — их сорок сороков —В Париже, в Лондоне, в Берлине и в Мадриде,И вертится вопрос у ваших земляков:Как вам приходится, пожалуйста, скажите,Знакомец наш всеобщий — Хлестаков?<1871>
57
Собрат (франц.). — Ред.
274. АРТИСТУ-ЛЮБИТЕЛЮ
«Служителем искусства» постоянно Ты, милый мой, привык себя считать. Что ты «служитель» — это мне не странно,Но об искусстве-то зачем упоминать?..<1871>
275. М. О. М<ИКЕШИ>НУ
Художник смелый наш, Орфей в карикатуре!Таланта твоего нельзя не оценить:Ты камни заставляешь говорить…О собственном бессилии в скульптуре.<1871>
276. Я. ПОЛОНСКОМУ,
ПО ПОВОДУ ЕГО КНИГИ «СНОПЫ»
В поэте этом скромность мне знакома,Но все-таки я очень поражен:Свои стихи «Снопами» назвал он. А где снопы, там и солома.1871
277. ПРИ ЧТЕНИИ РОМАНА «ПРИ ПЕТРЕ I»
СОЧ. КЛЮШНИКОВА И КЕЛЬСИЕВА
По паре ног у них двоих, Теперь же видя вкупе их,Два автора, на удивленье многим,Являются одним четвероногим.1871
278. ПАРАЛЛЕЛЬ
<1>
ПЕРЕД ДОМОМ ВЯЗЕМСКОГО(НА КАМЕННООСТРОВСКОМ ПРОСПЕКТЕ)«Какой прелестный дом! Всё, до пустых безделиц,Изящно в здании. Сказать могу вперед,Что множество людей живет в нем…» — «В нем живет Всего один домовладелец».
<2>
ПЕРЕД ДОМОМ ВЯЗЕМСКОГО(НА СЕННОЙ ПЛОЩАДИ)«Что за развалины! Скажите, мой любезный:Тут разве крысы могут только жить!»— «В нем столько жителей, что городок уездныйНе в состояньи всех их поместить».<1872>
279. ПО ПРОЧТЕНИИ РОМАНА И. ТУРГЕНЕВА «ВЕШНИЕ ВОДЫ»
Недаром он в родной странеСлывет «талантом»… по преданьям;Заглавье вяжется вполнеВ его романе с содержаньем.При чтеньи этих «Вешних вод»И их окончивши, невольноЧитатель скажет в свой черед:«Воды действительно довольно…»1872
280. ПЕЧАЛЬНЫЙ ВЫИГРЫШ
«Я дом купил!» — «Ах, очень рад!»— «Постойте радоваться: вскореОн за долги мои был взят».— «О боже мой, какое горе!»— «Но адвокат вернул назадМне этот дом». — «Вот так удача!»— «Ну, нет большой удачи в том:Мой адвокат взглянул иначеИ за „защиту“ взял мой дом».<1873>
281. <ОСЕННЯЯ ВИНЬЕТКА>
Кислая осень в окошко врывается.Дома сидеть невозможно никак:Выйдешь на улицу — злость разыграется:Сырость и грязь отравят каждый шаг.Целые сутки льет дождь с неба хмурого,Некуда деться от сонной тоски,Будто бы ты все статьи ГайдебуроваПеречитал от доски до доски.<1873>
282. НА СОЮЗ Ф. ДОСТОЕВСКОГО С КН. МЕЩЕРСКИМ
Две силы взвесивши на чашечках весов, Союзу их никто не удивился. Что ж! первый
дописался до «Бесов», До чертиков другой договорился.1873
283. М. Н. Л<ОНГИНО>ВУ
За что — никак не разберу я —Ты лютым нашим стал врагом.Ты издавал стихи в Карлсруэ,Мы — их в России издаем.Мы шевелить старались вместеТы — мозг спинной, мы — головной;Читает нас жених невесте,Тебя же муж перед женойЧитать, наверно, побоится,И только, может быть, хмельнойИным стихом проговорится.За что ж накладывать на насТы любишь цензорскую лапу?За то ль, что новый наш ПарнасНе служит более Приапу?Иль, наконец, твоя враждаВ различьи наших свойств таится?Так мать-блудница иногдаНа дочь невинную косится.Первая половина 1870-х годов
284. В ФИНЛЯНДИИ
Область рифм — моя стихия,И легко пишу стихи я;Без раздумья, без отсрочкиЯ бегу к строке от строчки,Даже к финским скалам бурымОбращаясь с каламбуром.<1876>
285–286.ТРЕЛИ И СИГНАЛЫ ОТСТАВНОГО МАЙОРА М. БУРБОНОВА
1. «Мой булочник стал дурно булки печь…»
Мой булочник стал дурно булки печь, За что его я поспешил распечь:«Я гласности предам дурное ваше тесто!»А он мне отвечал: «Ну что ж, держите речь,„Про тесто“ не было у нас еще „протеста“».
2. «Два бедняка из лавки угловой…»
Два бедняка из лавки угловойСтащили колбасу, поели и — попались. Известно, к мировому… МировойСпросил их, не входя в особенный анализ: «Скажите: да иль нет —На колбасу вы в лавке покушались?»— «Покушали-с!» — наивный был ответ.<1876>
287. «Какого мненья вы об С.?» — «Да о котором?..»
«Какого мненья вы об С.?» — «Да о котором?» — «О fils’e: ведь на сцене только fils!» [58] — «Он — я о нем замечу не с укором: Актера сын, племянник трех актрис,Но самого его кто ж назовет актером?..»<1877>
58
Сын (франц.). — Ред.
288. В. ЯКОБИЙ
ПОРТРЕТ Г-ЖИ Р-СОЙ
Так много таланта и чувстваПотрачено, но, скажем прямо:Атласному платью рекламаЕдва ли есть дело искусства.1877
289. ЖУРНАЛУ, ПЕРЕМЕНИВШЕМУ РЕДАКТОРА
Мы перемены в нем дождались,Но пользы нет и нет пока:Переменили ямщика,А клячи прежние остались.1877
290. КН. В. МЕЩЕРСКОМУ
«Я внук Карамзина!» —Изрек в исходе годаМещерский. — «Вот-те-на!»Пошел такого родаГул посреди народа:«При чем же тут порода?И в наши времена —В семье не без урода».1877
291. АЛЕКСАНДРИНСКОМУ ТЕАТРУ
Мировой судья Трофимов за известные деяньяСкоро будет вместо штрафа иль другого наказаньяПриговаривать виновных всех спектакля на два, на три,Чтоб виновный до конца их в этом высидел театре.<1878>