Поэзия Африки
Шрифт:
Сожаленье
Перевод В. Берестова
195
Равенала —род дерева семейства банановых, встречающееся на Мадагаскаре. Здесь обычно равеналу называют «деревом путешественников».
Весна
Перевод В. Берестова
МАЛИ
МАМАДУ ГОЛОГО [196]
Тамтамы правды
Перевод М. Кудинова
196
Мамаду Гологородился в 1924 году. Поэт, публицист. Пишет по-французски. Стихотворение «Тамтамы правды» взято из «Литературной газеты», 1962, 14 апреля.
ГАУССУ ДИАВАРА [197]
Ленин
Перевод М. Курганцева
197
Гауссу Диаварародился в 1939 году. Поэт, переводчик, театральный режиссер. Пишет по-французски. Стихотворение «Ленин» взято из сборника «Бессмертие» (М., «Художественная литература», 1970), остальные — из сборника «Поэты Мали» (М., «Прогресс», 1965).
Голос свободы
Перевод М. Курганцева
Нигер
Перевод М. Курганцева
Закат солнца
Перевод М. Курганцева
АЛБАКАЙ УСМАН КУНТА [198]
Символ нашей борьбы
Перевод М. Ваксмахера
198
Албакай Усман Кунтародился в 1938 году. Стихи публиковались в периодической печати. Пишет по-французски. Стихи взяты из сборника «Поэты Мали», кроме «Когда увидишь ты…» («Советская женщина», 1967, № 3).
Коммунист
Перевод С. Болотина и Т. Сикорской
199
Секу Туре(род. в 1922 г.) — президент Республики Гвинеи.
200
Мумие Феликс(1925–1960) — камерунский политический деятель. Председатель Союза народов Камеруна (ЮПК). Отравлен в Женеве агентами террористской организации колонизаторов «Красная рука».
Рыбаки Джолибы
Перевод С. Болотина
201
Дженне, Сарафере, Ансонго, Кумикоро— города в Мали.
Когда увидишь ты…
Перевод М. Ваксмахера