Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Полное собрание стихотворений
Шрифт:

1847

«Кенкеты, и мрамор, и бронза…»

Кенкеты, и мрамор, и бронза, И глазки и щечки в огне… Такие счастливые лица, Что весело с ними и мне. Там дальше зеркальные стены, Там милое краше в сто раз, Там гнутся, блистают и вьются Цветы, бриллианты и газ. И кто-то из зеркала тотчас Меняется взором со мной — Позвольте просить в vis-a-vis вас — Куда вы? — Я еду домой.

1847

«Я знал, что нам близкое горе грозило…»

Я знал, что нам близкое горе грозило, Но я не боялся при ней ничего, — Она как надежда была предо мною, И я не боялся при
ней ничего.
И пела она мне про сладость страданья, Про тайную радость страданья любви, Про тайную ясность святой благодати, Про тайный огонь в возмущенной крови. И, павши на грудь к ней, я горько заплакал, Я горько заплакал и весь изнемог, Рыдал я и слышал рыдания милой. Но слез ее теплых я видеть не мог. Я голову поднял, но горькие слезы Исчезли с ресницы и с ока ея… Она улыбнулась, как будто невольно, Какую-то радость в душе затая. О друг мой! Ты снова беспечно-игрива! Зачем ты беспечно-игрива опять? Хотя б ты из песни своей научилась, Из песни своей научилась страдать!

1847

К Цирцее

Блажен, о Цирцея, кто в черные волны забвенья Гирлянду завядшую дней пережитых кидает, Пред кем исчезают предметы в дыму благовонном, Кто — весь заблужденье — невольно рукой шаловливой Смоль черных кудрей твоих с белой блистающей шеи К устам прижимая, вдыхает их сладостный запах, Кто только и слышит в костях пробегающий трепет, Кто только и видит два черных, полуденных ока. Но горе, Цирцея!.. Потянут противные ветры, Туманом рассеется сладостный дым перед оком, Упругие губы не будут звучать поцелуем, И волны забвенья кольцо возвратят Поликрату… Кто ж снова повязку на очи положит Эроту? Кто скажет со вздохом: Цирцея, как Леда, прекрасна!

1847

Мой ангел

Как он прекрасен, Гость-небожитель! Он не состарился С первой улыбки моей в колыбели, Когда, играя Златыми плодами Под вечною райскою пальмою, Он указал мне На матерь-деву Страдальца Голгофы — и подле Двенадцать престолов во славе. Он тот же, всё тот же — Кудрявый, с улыбкой, В одежде блистательно-белой, С любовью во взоре — Мой ангел-хранитель…

1847

Последнее слово

Я громом их в отчаяньи застигну, Я молнией их пальмы сокрушу, И месть на месть и кровь на кровь воздвигну, И злобою гортань их иссушу. Я стены их сотру до основанья, Я камни их в пустыне размечу, Я прокляну их смрадное дыханье, И телеса их я предам мечу. Я члены их орлятам раскидаю, Я кости их в песках испепелю, И семя их в потомках покараю, И силу их во внуках погублю. На жертву их отвечу я хулою, Оставлю храм и не приду опять, И девы их в молитве предо мною Вотще придут стенать и умирать.

1847

«Между счастием вечным твоим и моим…»

Между счастием вечным твоим и моим Бесконечное, друг мой, пространство. Не клянись мне — я верю: я, точно, любим — И похвально твое постоянство; Я и сам и люблю и ласкаю тебя. Эти локоны чудно-упруги! Сколько веры в глазах!.. Я скажу не шутя: Мне не выбрать милее подруги. Но к чему тут обман? Говорим что хотим, — И к чему осторожное чванство? Между счастием вечным твоим и моим Бесконечное, друг мой, пространство.

1847

Veille sur ce que j'aime

Бди над тем, что сердцу мило, Неизменное светило — Звездочка моя. Светлых снов и благодати Ей, как спящему дитяти, Умоляю я! Свод небесный необъятен, — Чтоб на нем ей был понятен Ход усталых туч, Твой восход, твое стремленье, И
молитвенное бденье,
И дрожащий луч.

1847

«Как отрок зарею…»

Как отрок зарею Лукавые сны вспоминает, Я звука душою Ищу, что в душе обитает. Хоть в сердце нет веры В живое преданий наследство, Люблю я химеры, Где рдеет румяное детство. Быть может, что сонный Со сном золотым встрепенется Иль стих благовонный Из уст разомкнутых польется.

1847

Сильфы

Ночную фиалку лобзает зефир, И сладостно цвет задышал, Я слышу бряцание маленьких лир, Луну я в росинке узнал. И светлая капля дрожит теплотой И мещет сиянье вокруг; И сильфы собрались веселой толпой С улыбкой взглянуть на подруг. И крошка сильфида взяла светляка На пальчик. Он вьется как змей. Как ярко лицо и малютка-рука Сияньем покрылись у ней! Но чу! кто-то робко ударил в тимпан! Лучей вам нельзя превозмочь! И весь упоенный раскрылся тюльпан В последнюю сладкую ночь. Но вот уж навстречу грядущему дню Готовы цветов алтари, И сильфы с улыбкой встречают родню И светлого друга зари.

1847

Метель

Ночью буря разозлилась, Крыша снегом опушилась, И собаки — по щелям. Липнет глаз от резкой пыли, И огни уж потушили Вдоль села по всем дворам. Лишь в избушке за дорогой Одинокий и убогой Огонек в окне горит. В той избушке только двое. Кто их знает — что такое Брат с сестрою говорит? «Помнишь то, что, умирая, Говорила нам родная И родимый? — отвечай!.. Вот теперь — что день, то гонка, И крикливого ребенка, Повек девкою, качай! И когда же вражья сила Вас свела? — Ведь нужно ж было Завертеться мне в извоз!.. Иль ответить не умеешь? Что молчишь и что бледнеешь? Право, девка, не до слез!» — «Братец милый, ради бога, Не гляди в глаза мне строго: Я в ночи тебя боюсь». — «Хоть ты бойся, хоть не бойся, А сойдусь — не беспокойся, С ним по-свойски разочтусь!» Ветер пуще разыгрался; Кто-то в избу постучался. «Кто там?» — брат в окно спросил. — «Я прохожий — и от снега До утра ищу ночлега», — Чей-то голос говорил. — «Что ж ты руки-то поджала? Люльку вдоволь, чай, качала. Хоть грусти, хоть не грусти; Нет меня — так нет и лени! Побеги проворней в сени Да прохожего впусти». Чрез порог вступил прохожий; Помолясь на образ божий, Поклонился брату он; А сестре как поклонился Да взглянул, — остановился, Точно громом поражен. Все молчат. Сестра бледнеет, Никуда взглянуть не смеет; Исподлобья брат глядит; Всё молчит, — лучина с треском Лишь горит багровым блеском, Да по кровле ветр шумит.

1847

«О, для тебя я сделаюсь поэтом!..»

О, для тебя я сделаюсь поэтом! Готов писать и прозой и стихами, Распоряжаться мыслью и словами И рифмы в ряд нанизывать сонетом. Да что же мне — какая польза в этом? Я не решусь быть низким перед вами, Я не решуся черными словами Вас выставить, запачкать перед светом. Но если вы, поняв мои намеки, Со страху раз помолитесь невольно И надолго запомните уроки, В которых то-то и смешно, что больно, — Поверьте мне, и этого довольно, И одою сменю я эти строки.
Поделиться с друзьями: