Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Последнее совпадение
Шрифт:

– А я, между прочим, тоже парень не промах, - обиделся коротышка.
– И у меня деньжата водятся. Хотя Франт никогда на друзей не скупился, это верно.

– В том смысле, что по вашим счетам платил он?

Холлибертон буркнул, что да.

– А по девочкам вы с ним вместе тоже ходили?

– Да, пару раз, может. Редко, в общем.

– Ты бывал у него дома?

– Был раз-другой, а что тут такого? Слушай, ты чего ко мне прицепился? И кто, по-вашему с Вулфом, пришил Франта, если не Джеймс?

– Я уже заканчиваю, - сказал я, пропуская его вопрос мимо ушей.

Как думаешь, по какой причине Майклу Джеймсу или кому иному понадобилось убивать Линвилла?

Он в очередной раз пожал плечами.

– Я себя уже четвертый день это спрашиваю.

– Брось, - усмехнулся я.
– Ты отлично знаешь, что так взбесило Джеймса. Вдобавок в ту ночь у "Морганы" тебя тоже наверняка обуяло любопытство, из-за чего это я вдруг на вас наехал.

– Черт побери, да я просто принял тебя за очередного репортера! После того, как его оштрафовали за превышение скорости, газетчики его просто осаждали.

– Однако полиции ты сказал, что узнал меня.

В квартире коротышки работал кондиционер, однако его узкое чело покрылось капельками пота.

– Да, - процедил он, - но тем не менее я решил, что и ты к нему прицепился все из-за того же. Его узнавали на улице и буквально прохода не давали.

– Ага, а ты защищал его, давая им отповедь. Очень отважно с твоей стороны. Ладно, теперь помоги мне немного, и дело с концом - обещаю. Судя по газетным сообщениям, Джеймс разыскивал Линвилла в ночь убийства и не скрывал, что точит на него зуб. Однако причину своего гнева назвать отказался. Как по-твоему, чем мог прогневить его Линвилл?

Холлибертон тихонько выругался сквозь зубы, словно соображая, как бы от меня отделаться.

– Я ничего не знаю, - пробурчал он наконец.
– Разве что...

– Продолжай, не стесняйся, - подбодрил я.

– Думаю, что это как-то связано с Норин, - неохотно добавил он.

– Логично. А как?

– Откуда мне знать? Я за Франтом не следил.

Попробуем сыграть в угадайку: чем может вызвать гнев брата - причем очень бурный - какой-либо человек, общавшийся с его сестрой?

Холлибертон развел руками.

– Это вроде и ежу ясно!
– фыркнул он.

– Что именно?
– не отставал я.

– Слушай, парень, если ты добиваешься, чтобы я опорочил своего покойного друга, то ты не такого напал!
– окрысился коротышка.
– Его лишь вчера земле предали!

– Значит по твоим словам, ты не знаешь, насколько далеко зашли отношения Линвилла с Норин Джеймс? Или знаешь, но не говоришь?

Холлибертон смачно выругался. Я был вынужден признать, что лексикон у него богатый.

– Не знаю, куда ты клонишь, - сказал он, - но, должно быть, у её братца дела совсем плохи. Значит легавые взяли кого надо. У тебя что-нибудь ещё ко мне, а то у меня дела, знаешь ли...

– Еще два вопроса, - сказал я, поднимаясь.
– Как закадычный дружбан Линвилла ты, конечно, знаешь, были ли у него враги?

– Нет, - ответил он, также вставая.
– Франт был славный парень, душа нараспашку. За друзей он в огонь и в воду лез.

Комментировать его высказывание я не стал.

– Очень хорошо, тогда последний вопрос. Что случилось в ту самую ночь после

того, как вы с ним вдвоем покинули "Моргану"?

– В каком смысле?

– Куда вы поехали? Когда расстались и все такое?

Холлибертон поджал губы.

– Я уже сто раз это легавым рассказывал.

Я вздохнул и закатил глаза, давая ясно понять: не ответив, ему от меня не избавиться.

– Мы взяли мотор и доехали до "Совы" - это небольшой такой бар на Второй авеню. Посидели немного, пивка тяпнули, а потом, около половины двенадцатого, я взял такси и укатил домой. Франт оставил машину всего в паре кварталов от "Совы" - и предложил подбросить меня, но я отказался. Ему не по пути было бы.

– А он, значит, остался в баре?

– Он собирался только допить пиво, а потом уехать. В "Орион" хотел ещё заскочить. Больше я его не видел. Живым, во всяком случае.

– Вы там видели кого-нибудь из знакомых?

Холлибертон потряс головой.

– Нет, мы там редко бывали. Лично я - так вообще один или два раза.

– Ладно, - холодно произнес я, - будем считать, что этого достаточно. Пока, по крайней мере.

Я повернулся и зашагал к выходу; Холлибертон затрусил следом. Я сам открыл дверь, смерил его на прощанье строгим взглядом и вышел. Судя по запаху на лестничной клетке, кто-то готовил к обеду говяжью тушенку с капустой. Дверь за мной громко захлопнулась, и голос коротышки отчетливо произнес:

– Не вздумай больше сюда соваться!

Отчаянный храбрец!

Глава 17

Хотя мне и казалось, что времени прошло не так много, часы мои, когда такси высадило меня перед крыльцом нашего особняка, показывали двадцать минут третьего. Пообщавшись с Тоддом Холлибертоном, я поначалу подумал было прогуляться из Гринвич-Виллидж до дома пешком, что мне не раз уже случалось проделывать, но потом решил, что могу позволить себе потратить немного денег Норин Джеймс на такси. В конце концов, разве не я только что провел целых пятнадцать минут своей жизни в обществе двуногого хорька? Одно это, на мой взгляд, давало мне право хоть слегка пороскошествовать, пусть даже ещё разок на такси прокатиться.

Взбежав на крыльцо, я позвонил, отлично зная, что в отсутствие Фрица Вулфу придется самолично протащиться из кабинета в прихожую, чтобы впустить меня. За распахнутой дверью меня поджидал его свирепый взгляд.

– Соскучились по мне?
– нежно проворковал я.

– Двадцать минут назад позвонил инспектор Кремер, - хмуро сказал Вулф.
– Похоже, они отыскали оружие, с помощью которого был убит мистер Линвилл.

– Рассказывайте, - заявил я, проходя в кабинет.
– Я весь внимание.

– Отрадно слышать, - провозгласил Вулф, причем без тени иронии. Между прочим, это и вправду оказалась монтировка, - добавил он, разместив свою слоновую тушу в кресле - подвиг, сравнимый с тем, чтобы ввести в док "Куин Элизабет".
– Судя по всему, именно та, которой недостает в куче инструментов на полу гаража. По словам инспектора, её нашли в мусорном контейнере в нескольких кварталах к востоку от дома мистера Линвилла.

– А Джеймс сказал, что пошел в западном направлении.

Поделиться с друзьями: