Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повышение торгового принца
Шрифт:

Ночь тянулась медленно. Ру лежал без сна, строя и отметая план за планом. С первыми проблесками зари он встал, оделся и вышел на улицу. Какая-то сила тянула его к этому богатому некогда дому с той минуты, как Ру впервые увидел его. Ему чудилось, что он стоит у большого окна на втором этаже и смот-рит вниз, на шумный перекресток между этим домом и кофейней Баррета. Заброшенный дом стал для Ру символом, превратился в конкретную цель, достигнув которой Ру в глазах всего мира стал бы богатым и уважаемым человеком.

Он вошел в темный вестибюль и огляделся. В тусклом свете, проникавшем через дверной проем, едва вырисовыва-лась

каморка, где он спрятал шелк. Внезапно Ру захотелось узнать, что находится наверху, и он направился к лестнице.

На последней ступеньке он остановился. Справа откры-лось нечто вроде галереи, нависавшей над вестибюлем. Ру раз-личил в полумраке люстру и попытался представить, как она выглядит, когда пылают все свечи.

Повернувшись, Ру увидел уходящий в темноту коридор. Он едва разглядел ручку двери, ведущей в комнату, откуда должен был открываться вид на улицу. Он открыл дверь.

Комната была пуста, если не считать старых тряпок и че-репков разбитой посуды. Ру подошел к окну и посмотрел на улицу. В утреннем полумраке он разглядел вход к Баррету. Он непроизвольно вздрогнул и, протянув руку, коснулся стены.

Ру простоял не двигаясь до тех пор, пока на востоке не взошло солнце и улицу не заполнили горожане. Шум толпы нарушил его уединение, и Ру огорчился.

Он быстро прошел через остальные комнаты. Любопыт-ство подгоняло его: ему хотелось узнать каждый дюйм этого дома. В задней части здания он обнаружил хозяйские покои, гардеробную и лестницу для слуг. Третий этаж был, судя по всему, разделен между складом и мастерскими; он нашел на полу обрывки дорогой ткани и наперсток. Наверняка хозяйка дома не раз встречалась здесь со своей швеей.

Ру с сожалением закончил осмотр и, закрывая дверь, по-обещал себе, что когда-нибудь вернется сюда не как зритель, а как владелец.

Переходя улицу, он обнаружил, что взял с собой "обрывок ткани. Полинявший кусочек когда-то великолепного шелка пожелтел от времени и грязи. Не совсем понимая, зачем он это делает, Ру сунул его в карман и направился к кофейне.

Когда он подходил, парадные двери широко распахнулись, и Ру понял, что опоздал. Он с черного хода поднялся на чер-дак, нацепил фартук и поспешил на кухню. Дункан даже не пошевелился.

Ру знал, что ему предстоит длинный день, но вечером он вновь начнет устраивать свою судьбу.

Дункан нашел его во время обеденного перерыва.

– В чем дело?
– спросил Ру, выйдя вместе с ним на задний двор.

– Не очень-то приятно торчать на этом тесном чердаке, кузен. Может быть, я схожу поищу покупателя на...

Предостерегающий взгляд Ру заставил его замолчать.

– У меня уже есть план, - сказал Ру.
– Если тебе действительно не сидится на месте, сходи лучше осмотри фур-гон и скажи мне, что, по-твоему, нужно, чтобы починить пост-ромки. Ты не возчик, но все же разбираешься в таких вещах. Если мы сумеем его отремонтировать, будет очень хорошо.

– А что потом?
– спросил Дункан.

Ру вынул из кармана золотую монету, которой разжился накануне за счет Мак-Келлера.

– Пойди поешь и купи все, что нужно для ремонта фур-гона. И двух лошадей.

– Что?
– удивился Дункан.
– На один золотой не купишь все, что для этого нужно, да еще и лошадей. Кроме того, что мы собираемся возить?

– У меня есть план, - повторил Ру.

Дункан покачал

головой.

– Твои планы, кажется, никуда не годятся, кузен.
– Ру помрачнел и уже был готов взорваться, но Дункан сказал: - Ладно, ладно, это твое золото, к тому же я ничего лучшего не могу придумать.

От его улыбки у Ру сразу пропала злость.

– Не теряй времени, - сказал он.
– Один из нас должен зарабатывать на жизнь.

Ру вернулся на кухню. Пора было идти в зал. Из-за Дун-кана он так и не успел пообедать.

– Ты уверен, что мы делаем то, что нужно?
– спросил Дункан.

– Нет, - ответил Ру.
– Но ничего другого в голову не приходит.

Он поправил конец рулона у себя под мышкой. Они сто-яли перед скромным домом, расположенным далеко от Барре-та, но в пределах Купеческого квартала. Дункан, который дер-жал другой конец рулона, по-прежнему завернутого в скатерть и парусину, с беспокойством поглядел по сторонам. В этой части города было не совсем безопасно. Всего лишь через ули-цу начинались лачуги. Ру постучал в дверь.

– Кто там?
– спросил через минуту женский голос.

– Меня зовут Руперт Эйвери, я ищу своего знакомого, купца Гельмута Гриндаля.

В двери открылся глазок, и через мгновение она отвори-лась.

На пороге стояла некрасивая девушка, толстая, с синими глазами и светло-каштановыми волосами, стянутыми на затыл-ке скромной темной лентой. Она оглядела гостей с подозрени-ем, но сказала: \

– Входите и подождите внутри, сэр.

Ру и Дункан вошли в дом. Девушка повернулась, и Ру заметил, что платье на ней скромное, но хорошо сшитое и очень опрятное. Он подумал, кем она может быть, и слегка помрачнел.

– Ну что?
– прошептал Дункан, когда они остались одни.

– Надеюсь, что это служанка, - только и сказал Ру.

Через несколько минут к ним вышел узкоплечий, сутулый муж-чина.

– Эйвери!
– воскликнул он.
– Я слышал, тебя повесили.

– Помилован самим королем, - сказал Ру, - и тот, кто этому не поверит, может справиться во дворце у моего доброго друга герцога Джеймса.

Глаза Гриндаля весело сверкнули.

Возможно, я попрошу кое-кого это сделать.
– Он указал на занавешенную дверь: - Проходите.

Покинув скромную прихожую, они оказались в прекрасно обставленной гостиной. Впрочем, из того, что Ру узнал о Грин-дале по пути в Крондор, он ожидал что-то в этом духе.

Гриндаль специализировался на торговле предметами рос-коши, которые было легко перевозить. Он транспортировал их через все Королевство в обычных фургонах, которые выгляде-ли так, словно в них был обычный товар. На самом деле они содержали больше золота в расчете на квадратный фут, чем любой другой груз.

Девушка вернулась.

– Карли, принеси нам вина, - сказал ей Гриндаль и предложил гостям сесть.

Ру представил купцу своего кузена и вежливо сказал:

– Надеюсь, мы не обременили вас своим вторжением.

– Разумеется, обременили, - невозмутимо ответил Грин-даль.
– Но подозреваю, что у вас есть какое-то предложение, а бывает и так, что на первый взгляд ерундовый план потом оказывался весьма занимательным. Полагаю, ваш план имеет отношение к содержимому этого огромного свертка парусины, - добавил он, бросив взгляд на рулон, который Дункан поставил рядом со своим стулом.

Поделиться с друзьями: