Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Повышение торгового принца
Шрифт:

Разговор прервался, потому что открылась дверь и в трак-тир вошел Робер де Лонгвиль с какой-то стройной девушкой. На ней были дешевое платье из домотканого полотна и про-стые туфельки. За исключением слишком коротко острижен-ных волос в ее внешности не было ничего необычного.

Но Эрик ее узнал.

– Китти?

Де Лонгвиль поднял руку.

– Это моя невеста Кэтрин, и если кто-нибудь из вас, мерзавцев, заставит ее покраснеть, я намотаю его кишки на палку.

Он произнес это небрежным тоном, но его взгляд ясно говорил, что происходит нечто такое, о чем им нет нужды знать.

Девушка, казалось, была рассержена тем, что он пред-ставил ее как свою невесту, но ничего не сказала.

Де Лонгвиль подвел девушку к стойке и заговорил с бу-фетчиком. Тот кивнул и показал ей дорогу на кухню. Бросив мрачный взгляд на де Лонгвиля, девушка ушла.

Вернувшись к их столику, де Лонгвиль придвинул к себе стул.

– Она будет здесь работать. И если кто-то из вас ее обидит...
– Он не закончил угрозу.

Ру пожал плечами:

– Только не я. У меня есть своя невеста.

– О, это факт, - сказал де Лонгвиль, и в его глазах мелькнуло злобное удовольствие.
– А знает ли она, что ее суженый - бывший висельник?

Ру был достаточно хорошо воспитан, чтобы покраснеть.

– Я не рассказываю ей все.

– И он не делал еще предложения, - вставил Эрик.
– Он ее слегка водит за нос.

– Значит, вот он каков, наш Руперт, - произнес де Лонгвиль и сделал знак, чтобы ему принесли пива.

– По их словам, из наших друзей вернулись немногие, - сказал Луи.

Де Лонгвиль кивнул:

– Да.
– Его лицо омрачилось.
– Я уже дважды побы-вал в этой проклятой стране и оставил там почти две тысячи погибших.

– Именно поэтому вы и рыцарь-маршал заставляете нас читать эти книжки? спросил Джедоу.

Де Лонгвиль ухмыльнулся и ущипнул Джедоу за щеку.

– Нет, голубок, это для того, чтобы посмотреть, как ше-велятся твои губы. Это меня веселит.

Эрик рассмеялся.

– Ладно, какова бы ни была причина, в этих книжках уйма интересного. Правда, я не уверен, что понял все.

Тогда поговори с рыцарь-маршалом, - сказал де Лон-гвиль.
– У меня есть приказ: капрал, которому нужно обсу-дить прочитанное, должен отправиться в кабинет лорда Уиль-яма.

Буфетчик принес ему пиво. Де Лонгвиль сделал большой глоток и с преувеличенным наслаждением облизнул губы.

– К рыцарь-маршалу?
– переспросил Эрик. Рыцарь-маршал Уильям был знаменит не меньше, чем принц, и любо-му солдату внушал благоговейный страх.

– Не волнуйся, - сказал де Лонгвиль.
– Он понимает, какие вы тупоголовые, и не станет употреблять длинных слов. Ру и Луи захохотали, Эрик же промолчал.

– Просто мне странно, что вы и капитан считаете, что мы должны этому учиться, сержант, - сказал Джедоу.

Де Лонгвиль огляделся.

– Если вы до сих пор об этом не догадались, то знайте, что этот трактир принадлежит герцогу. Все, кто здесь работа-ет, - агенты Джеймса.
– Он ткнул большим пальцем в сторону стойки.
– Кэтрин здесь для того, чтобы предупре-дить о Мошенниках, если они будут крутиться поблизости. После той стычки мы должны быть уверены, что они не со-здадут нам новых трудностей. Одним словом, я хочу сказать, что это самое безопасное место за пределами дворца, где можно поговорить о том, что нам стало

известно в результате последнего путешествия, - де Лонгвиль понизил голос, - но места, безопасного во всех отношениях, не существует.
– Он помолчал.
– Вы должны учиться всему, что только возможно, ибо мы создаем армию, подобной которой история не знает. Вы должны быть в состоянии принять командование любым количеством людей. И если случится так, что кто-то из вас возглавит все армии Запада, в его руках окажется судьба Ко-ролевства, а значит, и всего мира. Нельзя допустить, чтобы вы испортили это дело.

Эрик и Джедоу переглянулись, но ничего не сказали.

Ру отодвинулся от стола.

– Как хорошо, что я выбрал другую карьеру, - сказал он.
– Ладно, все это замечательно, но мне нужно присмот-реть за погрузкой. Могу я сейчас взять с собой Луи?
– спросил он у де Лонгвиля.

Де Лонгвиль кивнул.

– Приходи утром, и мы подпишем твое помилование, - сказал он Луи.

Ру жестом позвал Луи за собой, и, попрощавшись с ос-тальными, они покинули трактир.

– Фургоны?
– спросил Луи, когда они вышли на улицу.

– Я теперь коммерсант, Луи, и имею дело с ценным товаром. Мне нужен человек, который научит меня говорить со знатью и одновременно будет выступать в качестве моего агента.

Пожав плечами, Луи поднял правую руку.

– Полагаю, для разговоров она мне не понадобится.

– Насколько плохо?
– спросил Ру, лавируя в толпе.

– Пальцы кое-что чувствуют, но как сквозь толстые пер-чатки. Шевелить ими я почти не могу.

Он сделал неуловимое движение, и в его левой руке ока-зался кинжал.

– Но эта по-прежнему действует.

Ру улыбнулся. Он знал, что Луи лучше всех, кого ему приходилось видеть, владел коротким клинком, и понимал, что хотя Луи больше не может быть солдатом, он далеко не беспо-мощен.

По пути Луи спросил:

– Где Шо Пи и Накор?

– С капитаном.

– А где капитан?

Ру пожал плечами:

– Странствует где-то по поручению короля. Я слышал, будто они отправились в Кеш. Вероятно, в Стардок.

– Вам туда нельзя, - сказал ученик.

Кэлис оттолкнул охранника и распахнул высокую дверь, ведущую в зал Совета Магов, который руководил Академией в Стардоке.

Пять магов подняли головы. Один привстал:

– В чем дело?

– Калайд, - холодным и ровным тоном произнес Кэ-лис, - я был терпелив. Много недель я ждал от вас каких-нибудь проявлений того, что вы понимаете ситуацию и хо-тите нам помочь.

Его перебил другой маг, с почти совершенно белыми воло-сами и бородой:

– Лорд Кэлис...

– Капитан, - поправил его Кэлис.

– Хорошо, капитан Кэлис, - сказал седой маг по имени Чалмс.
– Мы оценили серьезность вашего предупреждения и обдумали просьбу вашего короля...

– Моего короля?
– удивленно произнес Кэлис.
– Он и ваш король, неужели я должен об этом напоминать?

Калайд поднял руку:

– Академия долго рассматривала вопрос наших отноше-ний с Королевством, которые прервались с исчезновением Пуга...

– Никто не удосужился сообщить об этом в Королев-ство, - заметил Накор.

Поделиться с друзьями: