Повышение торгового принца
Шрифт:
На южной окраине Сарта Ру увидел лавку с выломанной дверью и направил фургон к ней.
– Смотри в оба, - велел он Дункану и спрыгнул с козел. Войдя в лавку, он сразу понял, что здесь побывали те самые бандиты, о которых говорилось сегодня.
– Добрый день, - сказал он купцу, во взгляде которого смешались гнев и безнадежность.
– Добрый день, сэр, - ответил купец.
– Как видите, я не в состоянии торговать так, как привык это делать.
Ру испытующе посмотрел на него.
– Я слышал, что у вас приключилось. Я тоже торговец, мое имя - Руперт Эйвери.
–
– Я направляюсь в Илит, но, может быть, смогу оказать вам услугу.
– Меня зовут Джон Винчи, - ответил купец, судорожно стискивая ему пальцы.
– Что вы имеете в виду?
– Как я уже сказал, я - торговец. Быть может, вам привезти из Илита товары, которые восполнят ущерб?
Взгляд купца мгновенно изменился; в нем загорелась на-дежда.
– Какие товары?
– Самые лучшие, разумеется. Я намеревался продать в Илите свой груз и закупить там товар для продажи в Крондо-ре. Но я мог бы закупить для вас товары в Илите, а вы, в свою очередь, могли бы продать мне то, что я собирался ку-пить там.
– Что именно?
– спросил купец.
– То, что легко перевозить, то, что занимает немного места, но обладает достаточно высокой стоимостью, чтобы обес-печить мне прибыль.
Несколько мгновений купец изучающе рассматривал Ру, а потом кивнул:
– Понимаю. Вы торгуете дорогостоящими безделушками для благородных.
– Можно сказать и так.
– Драгоценности мне не слишком нужны, но пригодились бы несколько рулонов прочного полотна, стальные иглы и дру-гие товары, что имеют спрос у простых горожан.
Ру кивнул:
– Я возьму с собой список и вернусь не позже чем через две недели. Что можете предложить вы?
Купец пожал плечами:
– У меня было немного золота, но эти ублюдки быстро его нашли.
Ру улыбнулся. Вероятнее всего, купец специально спрятал малую часть золота так, чтобы его легко было найти, а основ-ную скрыл значительно лучше.
– Какие-нибудь ценности?
– спросил Ру.
Купец снова пожал плечами:
– Кое-что у меня есть, но ничего такого, что можно было бы назвать уникальным.
– Уникальные вещи покупаются редко, - заметил Ру.
– Они мне самому ни к чему. Просто что-то такое, на что здесь нелегко найти покупателя, но может быть быстро продано в Крондоре.
Купец поразмыслил, потом махнул рукой:
– Пойдемте со мной.
Через маленький двор он провел Ру в свой дом. На кухне возилась бледная женщина, двое маленьких детей дрались из-за игрушки.
– Подождите здесь, - сказал купец, даже не удосужив-шись представить Ру свою жену, и поднялся по узенькой лес-тнице. Он скоро вернулся, держа в руке обшитую кожей ко-робку.
Ру взял ее у него и открыл. Внутри было изумрудное колье из ровно подобранных камней. Оно было украшено ал-мазами, крошечными, но изумительно чистой воды, да и золо-тая основа тоже была великолепна. Ру понятия не имел о его стоимости, но не сомневался, что даже самый пресыщенный ювелир удостоит его второго взгляда.
– Сколько вы за него хотите?
– Я хранил его на случай катастрофы, - сказал купец.
– Боюсь, это именно такой случай.
– Он пожал плечами.
– Мне
– Вот что я сделаю, - немного помолчав, сказал Ру.
– Дайте мне список того, в чем вы нуждаетесь, и мы вместе его изучим. Если мы договоримся о цене, то не позже чем через две недели, а может быть, даже через десять дней я привезу вам из Илита эти товары, и вы снова сможете развернуть торговлю.
Винчи нахмурился.
– Тут есть квегийский купец. Он может обернуться меньше чем за неделю.
– И насколько вы можете быть уверены, что получите необходимые вам товары?
– мгновенно откликнулся Ру.
– И какая вам будет выгода от того, что он окажется работор-говцем?
Купец покачал головой:
– Никакой, но в этой части страны не так уж много рабов.
Рабство было в Королевстве запрещено, если не считать осужденных преступников и рабов, нелегально ввозимых из Кеша или из Квега.
– Вы понимаете, что я имею в виду, - сказал Ру.
– За небольшую доплату я с гарантией доставлю вам то, в чем вы нуждаетесь.
Купец продолжал колебаться, и тогда Ру привел после-дний довод:
– Ваши дети будут по-прежнему хотеть есть.
– Хорошо, - сказал купец.
– Отправляйтесь в гости-ницу, что в конце этой улицы, и снимите комнату. Встретимся за ужином и вместе пройдемся по списку.
Они пожали друг другу руки, и Ру поспешил к фургону. Дункан дремал на козлах.
– Что дальше?
– спросил он сонным голосом.
– Гостиница, - сказал Ру.
– Снимем комнату и зай-мемся делом.
Дункан пожал плечами:
– Если ты так говоришь.
Ру ухмыльнулся:
– Да, я так говорю.
Гельмут Гриндаль поднял голову:
– Ну и как наши дела, юный Руперт?
Ру сел и с признательностью кивнул Карли, когда та при-несла ему стакан вина.
– Кажется, очень неплохо, - сказал он, сделав глоток.
– Кажется?
– спросил Гриндаль, откидываясь в кресле, и поглядел через окно на фургон.
– Не вижу, чтобы он был загружен доверху, из чего делаю вывод, что ты привез что-то крошечное, но ценное.
– Что-то вроде этого, - сказал Ру.
– Я отвез наши товары в Илит, за три дня распродал их, заключил в высшей степени выгодную сделку и вернулся с товарами.
Гриндаль прищурился:
– С какими?
Ру ухмыльнулся:
– Двадцать рулонов прекрасного полотна, две большие бочки стальных гвоздей, десять дюжин стальных иголок, дю-жина молотков, пять пил, большая катушка ниток...
– Что?
– перебил его Гриндаль.
– Это же обычный набор! Зачем же мы так долго говорили о редких безделушках для богатых клиентов?
– Я привез и немного золота, - сказал Ру.
Гриндаль уселся поглубже и стал мять манишку.
– Ты что-то держишь за спиной. Что?
– Перечисленные товары я обменял в Сарте на это.
– Он протянул Гриндалю обшитую кожей коробку.
Гриндаль открыл ее и долго сидел молча, рассматривая колье. Потом он сказал:
– Прекрасно. Но оно стоит ненамного больше, чем те товары, что я отправил на север.