Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Триша отняла у малышки пустую бутылочку.

– О, это очень легко, особенно с такими лошадьми, как здесь. Они смирные, как котята.

– Что-то мне не верится.

Девушка прижала к себе малышку.

– Что мне делать с ней?

– Я ее сейчас возьму. Ей давно уже пора спать.

Эбби забрала у Триши малышку.

– Налей себе чая со льдом.

– Потом. Пойду скажу Таю, что ему придется поработать экскурсоводом.

– Он не будет возражать?
– Эбби почему-то казалось, что молодой человек не захочет разлучаться со своей "невестой".

Не-а. Ни капельки.

Эбби решила поверить, и это оказалось второй ее ошибкой. Первой было то, что она согласилась на эту "экскурсию". Но выяснилось это лишь тридцать минут спустя, когда Эбби влезла в старый грузовик и увидела Монро, собирающегося показать ей ранчо "Жемчужина".

– Я думала, Тай...

– Мэтт вроде собирался...

Эбби захлопнула дверь и пристегнула ремень безопасности.

– Наверное, Тай передумал, - сказала она, когда Джед направил грузовик вверх по склону холма.

– Он попросил меня показать Мэтту, куда мы ходим ловить рыбу.

Джед собирался отвезти ее сына на рыбалку? Эбби изумленно уставилась на него.

– Кажется, нас обвели вокруг пальца, - продолжил хозяин ранчо. Ребятишкам захотелось остаться наедине, и они решили от нас избавиться.

– Угу. Но им придется присматривать за детьми, а не... ну, ты понимаешь.
– Эбби не сомневалась, что эти двое подростков уже открыли для себя "радости секса".

Джед взглянул на нее и убрал ногу с педали газа.

– Думаешь, они... То есть, по-твоему, они этим сейчас занимаются?

– Надеюсь, что нет.
– Мэтту и Кэсс совершенно не нужны такие воспоминания о лете на ранчо.

– Мы можем вернуться, - предложил Джед, замедлив ход.
– Но если ты никогда раньше не видела животноводческое ранчо, это не такая уж плохая возможность. Тай любит твоих детей. Он присмотрит за ними.

Он прав. К тому же, Кэсс так просто от Триши не отцепится. Ей сразу же захотелось заплести свои волосы так же, как у нее.

– Хорошо, - согласилась Эбби.
– Я с удовольствием посмотрю, где ты работаешь.

– Я все время забываю, что ты горожанка.

– И вовсе я не из города.
– Эбби улыбнулась и ухватилась за приборную панель, когда грузовик начал подпрыгивать на ухабах.
– Скорее уж из пригорода.

Джед улыбнулся тоже, и эта улыбка делала его еще красивее. Он был одет в потертые джинсы, голубую рубашку с длинными рукавами и старую шляпу. Эбби знала, что если посмотрит на его ноги, то увидит темно-коричневые сапоги, облепленные грязью и, бог знает, чем еще.

Эбби отвернулась и взглянула на проплывающую мимо степь. Время от времени за окном мелькали коровы с телятами, однажды показалась полуразрушенная ветряная мельница, и тянулись бесконечные изгороди. Джед рассказал ей, как его прадед купил это ранчо, как его бабушка выходила замуж на лужайке перед домом, как его дядю провожали отсюда в армию. А Эбби слушала, не сводя глаз с его лица, притворяясь, будто вчерашнего поцелуя не было вовсе, будто она не испытывает к нему никаких чувств.

Джед рассказал ей о своем двоюродном брате, участвовавшем в родео. Он подробно объяснил, что

побудило его поэкспериментировать с коровами шотландской породы. Показал ей луга и поля, засаженные кукурузой, Скалистые горы вдали и реку.

Эбби слушала и беспокоилась из-за своей слишком сильной привязанности к этому человеку. К этой земле. И к своей работе. Ковбоям так легко угодить. Горячие обеды и оладьи с яблоками удовлетворяют все их запросы.

Джед остановил грузовик на берегу реки.

– Я захватил рыболовные снасти, - сказал он.

– А я захватила обед, - призналась Эбби, хотя Джед и сам видел, что у нее с собой.

– Мы займемся и тем, и другим, - ответил он. Эбби выпрыгнула из кабины грузовика и надела старую бейсболку, найденную в чулане. Солнце в это время дня жарило вовсю, несмотря на постоянно дующий ветер, из-за которого ей пришлось собрать волосы в хвост.

Джед взял у нее корзинку для пикников, и их пальцы соприкоснулись. Эбби могла поклясться, что ощутила удар тока, прежде чем успела отдернуть руку.

– Знаешь, а я не жалею, - сказал Джед. На его глаза падала тень от шляпы.
– О прошлой ночи. Я соврал. И повторю это при первой же возможности. Сам не знаю, зачем я только тебя предупредил.

– И я не жалею.

Он посмотрел на ее губы, но не двинулся с места.

– Зря, наверное, мы поехали вместе.

Эбби покачала головой.

– Да. Очень даже зря.

Джед шагнул к ней.

– Я думал, мы взрослые люди и должны что-то понимать.

– Конечно, взрослые, - согласилась Эбби.

Джед снял шляпу и бросил ее вместе с корзинкой на жесткую, пожелтевшую траву. Эбби не хотела улыбаться, но не смогла удержаться.

– Кажется, ты не хотел ни с кем связываться?

Он нежно приподнял ее лицо.

– Да, мэм.

– По-моему, ты говорил, что это глупо.

Джед склонился к ней и легонько поцеловал в губы.

– Пока мы оба твердо стоим на ногах, нам ничто не угрожает.

Гм, - это было все, что сумела Эбби произнести в ответ. Она обхватила руками его талию, а он поцеловал ее снова. Этот мужчина умеет целоваться, промелькнула единственная мысль и растаяла под ярким солнцем Вайоминга. Его губы были твердыми, горячими и настойчивыми. Эбби прижималась к нему, сомкнув пальцы на его кожаном ремне. Джед ласкал языком ее рот, запустив свои огрубевшие ладони под ее футболку. Он поглаживал ее спину такими медленными и неторопливыми движениями, как будто впереди у них была целая вечность.

Эбби жалела, что его ласки и прикосновения вызывают в ней такой сильный отклик.

– Джед, - прошептала она, слегка отстранившись.
– Мы не должны этого делать.

– Сам знаю, - буркнул он, неуклюже пытаясь расстегнуть ее лифчик.
– Это безумие.

Эбби крепко держалась за его ремень. Ее колени подкашивались, и она боялась свалиться в реку.

– Может, лучше порыбачим?

– Или поедим, - предложил Джед, отдернув ее футболку. Он взял ее за плечи и поцеловал в шею. Почувствовав возле уха его теплое дыхание, Эбби забыла и про еду, и про рыбалку.

Поделиться с друзьями: