Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правители тьмы
Шрифт:

Он собирался вернуться за еще одной кружкой чая, когда в столовую быстрым шагом вошел лагоанский офицер, которого он никогда раньше не видел. Подозрение вспыхнуло в Корнелу; незнакомый лагоанец, у которого что-то было на уме, был последним, кого он хотел видеть ранним утром - да и в любое другое время суток тоже.

Конечно же, лагоанец заговорил на своем родном языке: "Кто из вас меня понимает?" Примерно половина сибианцев подняла руки. Корнелу достаточно хорошо следовал за ними, но держался пониже. Лагоанец перешел на альгарвейский: "Кто из вас теперь меня понимает?"

На этот раз Корнелу поднял руку. То же

сделали большинство его соотечественников. Один из них крикнул на своем родном языке: "Почему вы не говорите по-сибиански, если хотите поговорить с нами?"

Лагоанцы проигнорировали это. Лагоанцы, как правило, были хороши в игнорировании всего, что они не хотели слышать. На альгарвейском языке парень продолжил: "После завтрака вы все явитесь в офис Адмиралтейства для важного брифинга".

"В чем дело?" Звонил Корнелу.

Он не получил ответа. На самом деле он его и не ожидал. Передав свое сообщение, лагоанский офицер развернулся на каблуках и зашагал прочь. Приглушенные проклятия последовали за ним - и некоторые из них были не такими приглушенными. "Своевольный сын шлюхи", - сказал один из изгнанников, и все остальные кивнули. Лагоанцы были такими.

Но все сибианцы тоже пришли в офисы Адмиралтейства в нужное время. Корнелу задавался вопросом, какого рода приказы - или ложь - они услышат от лагоанских офицеров, отвечающих за то, чтобы выжать из них максимум. Корнелю иногда казалось, что лагоанцы были так же полны решимости использовать сибианцев, как они использовали их самих. Он пожал плечами. Он ничего не мог с этим поделать.

В Адмиралтействе седой лагоанский старшина, чьи ленты и медали свидетельствовали о том, что он храбро сражался во время Шестилетней войны, обратился к сибианцам: "По коридору в конференц-зал". В отличие от многих своих соотечественников - в том числе многих с более высокими званиями и более высоким образованием - он говорил по-сибиански, а не по-альгарвейски. У него даже был акцент факачени.

"Где ты выучил мой язык?" Спросил его Корнелу.

"Всегда происходит какая-то сделка", - ответил лагоанец и больше ничего не сказал. Контрабандист, догадался Корнелу. Прав он был или нет, но сейчас он ничего не мог с этим поделать.

Золотые буквы над входом в конференц-зал гласили, что он был назван в честь адмирала Велью, одного из героев Лагоаса в последней морской войне против Сибиу пару сотен лет назад. Собрать сибианцев здесь, чтобы выслушать все, что хотели сказать лагоанцы, показалось Корнелу не слишком тактичным, но лагоанцы были не слишком тактичны с тех пор, как прибыли сибианские изгнанники.

Корнелу повернулся, чтобы пожаловаться одному из своих соотечественников, когда направился в конференц-зал, но остановился, так и не произнеся ни слова. Один взгляд на карту на дальней стене выбросил их из головы. Другие сибиане тоже указывали и пялились. Их разговор перерос в возбужденный гул.

Лагоанский офицер в тунике и килте темнее цвета морской волны сибианцев стоял рядом с картой. "Мы привлекли ваше внимание?" он спросил изгнанников по-альгарвейски. На этот раз Корнелу было все равно. С этой картой перед ним он был готов слушать что угодно.

Пятнадцать

“Чтобы спеть песню победы". Слова бурлили внутри Гаривальда, как похлебка, булькающая в котелке над горячим огнем. "День, которого, как они думали, они никогда не увидят". Он сделал паузу, ожидая, пока сформируется следующий куплет. "Они думали, что нанесут нам сильный удар

летом. Но теперь мы знаем, что их дни сочтены". Он покачал головой. Так не пойдет, даже с музыкой, чтобы сделать плохую рифму и развертку менее очевидными.

Он поискал линию получше. Прежде чем он смог ее найти, к нему подошел постоянный клиент Ункерлантера по имени Тантрис. Какая бы линия ни приняла форму, вместо этого она улетела. Он бросил на Тантриса злобный взгляд.

Обычные проигнорировали это. Он сказал: "Нам нужно нанести удар по последователям Раниеро самозванца, чтобы показать им, что они не в безопасности, даже несмотря на то, что войска его Величества еще не начали отбирать Грелз у захватчиков. Можем ли мы это сделать?"

"Ты спрашиваешь меня сейчас?" Спросил заинтригованный Гаривальд. Тантрис кивнул. Гаривальд настаивал: "Ты не отдаешь приказы?" Ты же не хочешь сказать, что знаешь все, а я ничего не знаю, как ты делал раньше?"

"Я никогда этого не говорил", - запротестовал Тантрис.

"Нет?" Гаривальд сердито посмотрел на него. "Тогда где Гандилуз? Мертв, вот где. Мертвы, потому что вы не послушали меня, когда я сказал вам, что Садок может творить магию не больше, чем лягушка-бык может летать. Вы все это спланировали, вы двое. Но вы были не так эффективны, как думали, не так ли?"

Тантрис одарил его долгим, ничего не выражающим взглядом. "Ты действительно хочешь проявлять некоторую осторожность в том, как ты разговариваешь со мной".

Гаривальд не хотел ничего подобного. Тантрис напомнил ему обо всех инспекторах и импрессариях, которым ему приходилось подчиняться всю свою долгую жизнь. Но он не обязан был подчиняться этому сукиному сыну. Банда иррегулярных войск в лесах к западу от Херборна принадлежала ему, а не Тантрису. Одно его слово - и с обычным солдатом произошел бы несчастный случай. Гаривальд улыбнулся. Власть была пьянящей штукой.

Тантрис кивнул, как будто Гаривальд высказал свои мысли вслух. "Все запоминается, ты знаешь", - сказал Тантрис. "Все. Когда армии его Величества снова двинутся вперед, долги будут выплачены, все до единого. Очень скоро Грелз точно узнает, что это значит."

Щебетали птицы. Листья были зелеными. Ярко светило солнце. Но всего на мгновение в Гаривальде поселилась зима. Прямо сейчас он держал руку с кнутом. Но за ним стояли только его нерегулярные части. За Тантрисом стоял весь огромный аппарат устрашения Ункерлантцев, простиравшийся вплоть до тронного зала в Котбусе и самого короля Свеммеля. Кто в итоге имел больший вес? Гаривальд слишком хорошо знал скорбь. Со вздохом он сказал: "Мы ненавидим рыжеволосых и предателей больше, чем друг друга. В любом случае, нам лучше ".

"Да. Нам лучше". Улыбка Тантриса была кривой. "И нам лучше показать предателям, что мы все еще в деле в этих краях. Их сердца все равно упадут в обморок, когда альгарвейцы отступят к границам Грелза. Многие из них будут искать способы выйти из боя. Их сердца больше не будут в этом участвовать ".

"Возможно", - сказал Гаривальд. "Некоторые из них следуют за королем Раниеро..."

"Ложный король Раниеро", - вмешался Тантрис.

"Ложный король Раниеро", - покорно согласился Гаривальд. "Некоторые из них следуют за ним ради полного живота или места для ночлега. Но некоторые из них..." Он сделал паузу, размышляя, как сказать то, что нужно было сказать, не суя собственную голову в петлю. "Некоторые из них, ты знаешь, действительно так думают".

Поделиться с друзьями: