Предвестник
Шрифт:
Но почему-то с драконом быть честным было проще, чем с девушкой.
Ее ответ ясно сиял в ее глазах: она пошла бы за ним куда угодно, ему не нужно было
спрашивать.
* * *
Они встали с первым просветом солнца и направились к причалу. Джейк молил взять
его, и Лисандр согласился, заставив его поклясться, что тот не будет колдовать.
– Ты полезный, мы тебе рады, - сказал он. – Только не сожги мне корабль!
Шамус и несколько жителей пришли проводить их. Он опирался на трость, а, когда
они остановились,
виду Шамуса, он чуть не потерял сознание. Так было от того, что он увидел «Грохочущий
якорь».
– Забери меня волна, это то, о чем я думаю?
Лисандр ухмыльнулся.
– Единственная и неповторимая гроза Высоких морей.
Шамус пошатнулся и задрал голову.
– Это он. Это корабль «Алчность»!
Аэрилин вскрикнула так громко, что все повернулись к ней. Она посмотрела на
Лисандра, в глазах появились слезы. А потом она убежала на корабль, рыдая.
– А я говорила, что нужно было сообщить ей, - прорычала Килэй, направившись за
ней.
– Откуда я знал, что это доведет ее до слез? – крикнул ей вслед Лисандр. Она издала
недовольный звук и отмахнулась. – Она – дочь Гаррона Хитрого, - объяснил он Шамусу,
тот кивнул.
– То-то мне показался знакомым ее упрямый вид. Бедняжка. Гаррон был отличным
торговцем и еще лучшим моряком. Мое сердце разбилось, когда ты сказал мне, что он
умер, - Шамус кашлянул и повернулся к кораблю. – Ты переименовал его.
– «Грохочущий якорь» пирату подходит больше, да? – криво улыбнулся Лисандр. – Я
берег корабль. Хочешь осмотреться на борту?
Шамус отпрянул.
– Нет. Лучше не ходить на корабль, который строил. А я только выбрался из
проклятия. Удачи, капитан, - он пожал Лисандру руку, а потом Каэлу. – Тебе будут рады в
любое время, - сказал он с улыбкой. – Коппердок всегда тебя примет.
Каэл не знал, что сказать, слова застряли в груди. Он кивнул и быстро пошел на
корабль. Он отправился к штурвалу, где его ждал Моррис.
– Ты это сделал! Сделал! – радовался он, улыбаясь. Он вытащил руки из штурвала и
похлопал ими Каэла по плечам. – Солнце почти село, но мы увидели, что облака
рассеиваются, что буря уходит в море, и мы поняли, что у тебя получилось. Веди нас
домой!
Каэл был рад встать за штурвал. Он мог притвориться, что занят, и не махать на
прощание жителям.
– Куда мы направляемся?
Моррис улыбнулся.
– На юг.
Они отплывали. Шамус становился все меньше. Он махал и кричал благодарности,
пока они не перестали его слышать. Каэл не хотел покидать Коппердок, сушу. Он не
понимал, как ему было хорошо там, пока его снова не окружил океан.
– Веселее, - сказал Моррис. – Завтра днем мы будем в бухте Легкой наживы.
– Это ваш дом?
Моррис кивнул.
– Мой дом и дом каждого хулигана Высоких морей. Пираты
всегда жили там. Но этоместо – секрет, понял? Даже герцог не знает, где оно.
Каэлу плохо верилось. Должен был хоть кто-нибудь продать координаты. Но, когда он
сказал это, Моррис посерьезнел.
– Были некоторые, пытавшиеся выдать нас, - тихо сказал он. – Но, стоит подумать о
таком, проклятие тут же убивает.
Каэл верил в проклятие еще меньше, чем в тайное место. Но он слишком устал,
чтобы спорить с Моррисом об этом. И он думал о другом.
– Значит… Килэй – дракон.
– Полудракон, - исправил его Моррис, и Каэл мысленно ударил себя. Все, кроме него,
знали об этом? – Ты бы видел, как она ринулась за тобой. Она предпочитает хранить это в
секрете, но порой выбора нет. Так Лисандр и Тельред узнали об этом.
Теперь ему стало интересно.
– Она тоже спасала их?
Моррис кивнул.
– Когда они были младше, они плавали на своем маленьком судне. Маттео приказал
им оставаться в бухте, но, конечно, Лисандр не слушал. И однажды их унесло в море. Мы
искали часами, стемнело…
– Это очень опасно?
– Айе. Была вероятность погибнуть, а не спасти их, - он прищурился от яркого
солнца. – Килэй оставалась в то время в бухте. Когда мы вернулись, она пропала. Но на
рассвете они втроем сидели за столом, мальчики были уставшими и обгорели, они
сверлили Килэй взглядами, - Моррис улыбнулся и рассмеялся. – Старик Маттео так
злился! Он полчаса вопил, а потом решил спросить у Килэй, как она это сделала. Сезеран,
конечно, заставил ее сказать. Другим она бы не…
– Сезеран был там? – перебил Каэл, Моррис кивнул. – Вы знали Сезерана Райта?
– Конечно, - сказал Моррис, удивляясь его реакции. – Сезеран и Килэй вместе
сражались в войне шептунов. Не знаю, где он ее нашел. Этого не могу рассказать. Но, - он
оглянулся через плечо и понизил голос, - они были причиной, по которой мы победили.
Они уходили на миссии, а потом мы слышали, что таинственным образом пропадали
армии. Не могу доказать, конечно. Но, - он постучал обрубком по щеке, - я знал, что это
они.
Каэл понимал без сомнений, что имел в виду Лисандр, когда говорил, что мужчина
рядом с Килэй должен был сравниться с ней во всем. Он должен был обладать силой,
хитростью, быть опасным.
Он должен быть Сезераном Райтом.
Глава 30:
Бухта Легкой наживы
– Хватит избегать вопроса, парень! Просто скажи.
Каэл не слышал вопроса. Во рту пересохло, язык прилип к нёбу. От жжения в животе
руки онемели. Он не знал, злится он или ему плохо. Он был уверен, что Килэй и Сезеран
любили друг друга, это было логично и ужасно.
– Что вы спросили? – сказал он, едва выдавливая слова через опухшее горло.