Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предвестник
Шрифт:

– Почему ты не ешь? – спросил он, заметив ее пустую тарелку.

– Повар готовит ее любимое блюдо, - дядя Мартин смахивал крошки с усов. – Оно

должно… ах, вот и оно!

Служанка вышла, и ее руки дрожали от веса тарелки, что она несла. Килэй забрала

блюдо на половине пути и принесла себе. Пять кусков мяса лежали на ней. Когда она

разрезала их, оттуда поднялся пар, внутри было мраморное розовое мясо.

– Что это? – спросил Каэл. Запах такого мяса он не знал.

– Говядина, - сказала она. –

Странно для меня есть домашний скот, но я не могу

удержаться. Вот, - она отрезала кусок и положила на его тарелку.

Аэрилин встревожилась.

– Ты же не будешь это есть?

Он собирался. И говядина уже летела в его рот.

– А что не так?

Она с отвращением сморщила носик.

– Оно же сырое! Только варвары едят сырое мясо.

Вилка Лисандра звякнула о тарелку, и вдруг этот звук оказался единственным в зале.

– Как ты посмела, - рявкнул он.

– Я не так хотела сказать, - возразила Аэрилин. – Я только имела в виду…

– В королевстве хватает невежества и без твоей помощи, - продолжил он, поднимаясь.

– Я думал, ты поняла…

– Я понимаю! – закричала Аэрилин, тоже вставая. – Она знает, что я не так хотела

сказать. Я не имела в виду ее…!

– Просто ее вид? Остальных?

– Хватит. Сядьте, - рявкнула Килэй.

Они напряженно сели, пронзая друг друга взглядами.

Килэй направила нож на Аэрилин.

– Хватит спорить. Ты знаешь, что сказала. А ты, - она повернула нож к Лисандру. –

Не нужно все пустяки доводить до драки. У меня толстая кожа. Я не побегу рыдать в

комнату из-за каждого обзывательства, в отличие от некоторых.

Аэрилин была на грани, но склонила голову.

– Это я заслужила.

– Точно, грязная торговка, - улыбнулась Килэй. Она ткнула Каэла локтем. –

Попробуй.

Он так и сделал. И ему понравилось, хоть говядина и была сырой.

– Не знаю, что нынче не так с женщинами, - проворчал дядя Мартин. – Наверное,

дело в войне и беспорядках, но это сделало их слишком… покладистыми. Когда мы с

Маттео были парнями, можно было пробраться на благородный бал и заставить девушек

драться, - рассмеялся он и вытер салфеткой уголок рта. – Это идеально отвлекало. Две

величавые дамы катаются по полу и царапают друг другу лица… Это останавливало

любой бал. А пока их пытались разнять, мы с Маттео забирали серебро…

Остаток вечера они делились историями. Дядя Мартин воспевал дни своей

молодости, пока Лисандр не описал ему драматизированную версию их боя с Ведьмой.

– И Каэл рвал цепи, словно это были просто водоросли…

– Погоди, - дядя Мартин серьезно посмотрел на него, склонившись. – Рвал чары? Ты

мне чего-то не рассказал?

– Не притворяйся, Мартин, - сказала Килэй, делая глоток из стакана. – Ты прекрасно

знаешь, кто он.

Он не сводил сияющих глаз с Каэла.

– Так

это правда? Я подумывал об этом, - он невольно посмотрел на волосы Каэла. –

Я годами не садил шептуна за стол, - он поднял кубок в воздух. – Твое здоровье!

Каждые пару минут им приходилось откладывать вилки, чтобы дядя Мартин

произнес тост. Он отмечал так хороших друзей, интересный разговор, героизм и теплых

хлеб. Солнце начало садиться, и он поприветствовал тостом вечер.

– Где вы все это нашли? – спросил Джонатан. Он умудрялся есть уже четвертую

порцию картофеля.

– За глупость лорда Гилдерика, - заявил дядя Мартин, подняв бокал. – Если бы он не

совершил серьезную ошибку, перевозя вещи по морю, мы бы так не пировали!

Даже Каэл выпил за это.

Солнце было уже низко, забирая свет, и служанки прошли в комнату и расставили на

столе множество свечей. Лисандр ждал, пока они уйдут, а потом сказал:

– Почему я не узнаю ни одну служанку? Они так сильно изменились?

Дядя Мартин сморщил нос и аккуратно сложил салфетку в центре пустой тарелки.

– Многие, кого ты знал, уже замужем. У них есть дома и дети, за которыми нужен

уход. А почти всех парней мы делаем пиратами.

– Но он прав. Я никого не узнаю, - сказал Тельред. – Когда мы уходили, слуг было

несколько. А теперь у тебя словно по слуге на каждую комнату.

Дядя Мартин посерьезнел, тревога проступила на его лице.

– Темные вещи творятся в королевстве. Очень темные.

– Какие? – не отступал Тельред.

– Темные, - в бледном свете свечей лицо дядя Мартина вдруг стало выглядеть на сто

лет старше. – Год назад мы ограбили одно из личных суден герцога. Бой был тяжелым, мы

бросили тела за борт и пошли проверять груз под палубу. И мы увидели груз, помеченный

как скот, его везли в Бесконечные долины… только мы нашли не коров или овец. Там были

люди, закованные в железо и с метками для продажи. Мы находили еще три таких корабля,

– он кивнул на кухню. – Большая часть новеньких оттуда. Их разделили с семьями, но я не

смог выбросить их. Я мог хотя бы дать им работу и крышу над головами, пока ситуация не

наладится.

Долгая и тяжелая тишина последовала за его словами. А потом из тени раздался

голос Тельреда, он шипел, словно не дышал.

– Рабы?

Дядя Мартин кивнул.

– Темные дела, я же говорю.

Лисандр молчал. Его лицо так исказилось, что Каэл подозревал, что ураган ударил

бы по окну, если бы он все еще был проклят.

– Но у нас есть план, - напомнил ему Каэл. – Мы положим этому конец.

– Ты прав, - сказал Лисандр через миг. Он глубоко вдохнул и схватил кубок. – За

свободу! – он выпил до дна.

– Точно, - дядя Мартин поддержал его. – Думаю, нужно закончить все кусочком

Поделиться с друзьями: