Принцесса и её зверь
Шрифт:
— Похоже на пристанище древесного духа, — сказала я. — Красиво. У нас такие под ивами делали.
— И всё же этой красоты недостаточно, чтобы ты чувствовала себя хорошо, — сказал волк. — Я же вижу, Тэа.
С ним я могла поделиться тревогами, тем более что мы были наедине.
— Я сомневаюсь, что когда-нибудь смогу жить спокойно, Вэйл. Я встретила женщину… — И рассказала ему о старушке, которая собирала мысли. — Жэрх ведь и правда меня найдёт. Я чувствую это. Возможно, не сейчас, но…
Мужчина вдруг принялся расстёгивать свой сюртук, а затем и рубашку.
— Ты
— Дай руку, волнушка.
— Но…
— Дай, прошу тебя.
Кажется, это был первый раз, когда он действительно просил, и я протянула ладонь.
— Богиня милосердная! — вырвалось у меня, когда волк вытащил кинжал и чиркнул им по груди. — Что ты?..
Вэйл молча положил на кровавую царапину мою ладонь и накрыл своей рукой.
— Клянусь, что всегда буду твоим защитником, Тэа, если только король не призовёт меня на службу.
Розовая древесная магия смешалась с его лазурной силой, породив дрожащее кольцо кругом нас.
— Ты мне веришь? — спросил мужчина, и я отозвалась негромко:
— Верю.
Не давая убрать руку, он поймал меня за затылок и склонился, мягко целуя в губы. В первый миг я ещё слышал шёпот ручьёв и шелест листьев, но потом поцелуй сделался жарким, и всё забылось, кроме близкого стука его сердца.
— Нужно перевязать… — прошептала я, на мгновение получив свободу, но Вэйл поцеловал меня снова.
Его губы были нежными и настойчивыми, а тёплое дыхание пленяло. Он так бережно учил меня прикосновениям, что даже смущения уже не осталось, хотя чувствовать его вкус было по-прежнему волнительно до боли.
— Вэйл, — выдохнула я, когда мужчина сразу после поцелуя в губы коснулся моей шеи. — Больно?
Но когда я склонилась к его ране, крови уже не было: магия запекла глубокую царапину.
— Теперь тебе спокойней? — серьёзно спросил он.
— Теперь я тревожусь за тебя!
— Я воин, Тэа. В разных переделках бывал, и эта царапина не болезненней, чем комариный укус. А вот ответственность важна, потому что я хочу для тебя мирной жизни.
— И много у тебя таких шрамов? — прошептала я. — Когда служил брату короля, ты тоже приносил подобную клятву?
— Нет. Полученный тогда шрам трудно увидеть.
Глаза его мгновенно изменились, словно уголь и ветер смешались, возрождая синее пламя. Я не успела удивиться, как они снова стали серыми и спокойными, и Вэйл застегнул одежду.
— Нужно вернуться в лагерь и перекусить. Наверняка Лэгги уже нашёл место, где можно миновать стену, так что через пару дней будем в столице.
— Ты рад вернуться? — спросила я, и Вэйл как будто напрягся.
— Я должен вернуться, — сказал он, выделяя голосом второе слово. — Да и тебе там будет лучше. В столице садов хватает.
Мне хотелось ему верить. Благодаря Лэгги, залезшему на высоченное дерево, мы узнали, что магическое облако достаточно большое и плотное, и пришлось ехать дальше лесом без передышек.
— Здесь неподалёку должны быть останки замка фей, — сказал Вэйлан. — Там и заночуем.
— Да, хорошее место, — кивнул Бэддик. — Хотя года три назад меня там атаковали карбудлы.
Он говорил о настырных мелких зверьках вроде
белок, только стайных и весьма опасных, если раздразнить. Убить они вряд ли могли, но, бывало, раздирали одежду в клочья и уродовали лицо.— Они не любят туманковую пыльцу, — негромко сказала я. — Если сыпануть прямо в стаю — тотчас разбегутся. Правда, у меня её сейчас совсем мало…
— А я слышал, что им не нравится вода, — улыбнулся Лэгги. — Может, просто швырять этих белок в ближайший водоём?
— Тоже вариант, — ответила я. — Но они, несмотря на то, что воду не любят, неплохо плавают, и могут снова напасть. Куда проще их угостить — например, орехами. Тогда и нападения никакого не будет.
Бэддик отозвался сварливым покашливанием, и мы продолжили путь — ночь была светла, и заблудиться нам не грозило. Ребята обсуждали теперь не только белок, но и всех окрестных зверей, а я смотрела на Вэйла. Сейчас он был больше, чем когда-либо, похож на волка — такой сдержанный и опасный, бдящий даже в таком красивом месте, как этот дышащий магией лес. Теперь я чувствовала между нами не просто интерес, но и ту нить, что протянулась благодаря клятве. Мама говорила, что, чем ближе в столице, тем больше правил. Лесные жители по-другому одевались, разговаривали и колдовали. Там, на берегу розового залива, всё делалось иначе, и подобные кровные клятвы были запрещены.
Однако, что-то подсказывало мне, что Вэйлану разрешено почти всё. Остальные как будто побаивались его, исключая разве что неугомонного Лэгги и Бэддика. Но Бэддик был ему другом, а Лэгги просто многого, как и я, не знал. И уж наверняка человек, который был приближен к королю, хранил множество тайн, способных шокировать.
Я не задавала вопросов о его семье и службе, хотя жаждала узнать о Вэйле всё. Возможно, проводи мы наедине больше времени — он бы захотел рассказать сам?
— А вон и Энга, — сказала Амарэс. — Красивая, как и прежде.
В своей задумчивости я упустила тот момент, когда мы выехали на открытое место, где в сплетении ручьёв, средь густой травы и цветов стоял прежде величественный дворец. Белокаменный, с острыми башнями и резьбой на камнях, он был и теперь, после своей гибели, полон магии.
— Здесь жили феи? — спросила я Вэйла.
— Так говорят, но это неправда. Здесь обитали люди, которым не повезло столкнуться с чистой магией леса. Это было больше двухсот лет назад.
— В тот год, когда лес болел волшебством, — сказала я, и волк кивнул.
— Ты знаешь историю.
— У мамы были некоторые книги.
Мы подъехали к галерее с по-прежнему крепко стоящими колоннами, где и оставили лошадей. Вэйл сам снял меня с Луши, и задержал в своих руках дольше, чем позволяли приличия, но мне уже было плевать на этикет.
Здание в восточной его части сохранилось отлично, и мы поднялись на самую верхотуру.
— Прошу сюда, — Вэйл сделал широкий жест рукой. — Ваши покои, принцесса.
— Благодарю, — с улыбкой ответила я.
Было приятно до мурашек слышать все прозвища, что он мне давал. В просторной комнате оказалась настоящая оранжерея, но благодаря цветам буговника мошкара и комары нам не грозили.