Проклятый, одинокий, дракон
Шрифт:
– Вы этого тоже не делаете. Обращаетесь ко мне исключительно на «вы» и исключительно «миледи».
– Я всего лишь королевский вассал. Мне не положено обращаться к невесте принца по имени.
Сложенный столик перекочевал из его рук вглубь кареты, за сиденье графини, и, развернувшись, герцог сел напротив девушки.
– Официально помолвка ещё не состоялась. И, мне кажется, всё это - незначительные условности, - закрыла свою книгу Айна.
– Вам всё кажется, Айна, - усмехнулся герцог, словно пробуя её имя на вкус.
– И всё незначительно. Вы словно спите или пребываете в каком-то
– Почему вы так несправедливы ко мне, Тьер?
– вздохнула девушка. У неё действительно наболело.
– Чем я вас так раздражаю? Что я сделала такого, чем вызываю у вас откровенную неприязнь?
– Тем, что вы так наивны. Что придумали себе какую-то дурацкую сказочку о принце, о своей жизни во дворце, о своём счастливом замужестве и живёте в ней, ничего не замечая вокруг, - он упёрся локтями в колени, и лицо его стало непростительно близко. Айна видела морщинку, пролёгшую между его нахмуренных бровей, тонкий шрам на виске, которого раньше не замечала, и блестящие в темноте его щетины седые волоски. В глаза она старалась не смотреть, помня, как в прошлый раз чуть не потерялась в их глубине.
– Вы считаете меня глупой?
– Нет, Айна, не глупой. Вы умны, образованы, рассудительны, но где, в каких рыцарских романах вы начитались этих романтических историй? Про любовь, верность, благородство?
– губы его скривились, словно он взял в рот что-то кислое.
– Вот, что вы читаете?
Айна хотела спрятать книгу, но было поздно. Тьер уже подхватил томик с её колен и открыл титульный лист.
– Сказание о подвигах короля Редвальда и его отважном друге Эдвине, - прочитал де Риз и посмотрел на неё как на неразумного ребёнка.
– Ну, кто бы сомневался.
– А что, по-вашему, я должна была взять в дорогу?
– гордо вскинула она голову.
– Философский трактат о слабости человеческого ума? Поваренную книгу менестреля?
Айна усиленно вспоминала весь ассортимент книг библиотеки замка, представленных в карманном размере, но кроме этих двух новинок и романов, ничего в ней и не было.
– Да, лучше бы поваренную книгу, - усмехнулся герцог. Нет, снова не улыбнулся, а лишь скривил уголок рта, словно Айна вызывала у него непрекращающуюся зубную боль.
«Пожалуй, правый коренной, - оценивала девушка, какой из его зубов носит имя Айна.
– Верхний».
– А знаете, что, - вдруг оживился Тьер.
– Завтра мы будем в Лешере. И это будет длительная стоянка. Надо пополнить запасы, дать отдохнуть лошадям, навести лоск перед появлением в столице. Да и граф де Лешер отличается радушием и гостеприимством. Вряд ли он отпустит нас раньше, чем через три дня. Но, если общаться с сентиментальным и любвеобильным стариком целыми днями не входило в ваши планы, мы можем сбежать.
– Сбежать?
– одна мысль об этом показалась Айне крамольной.
– Не насовсем, - а вот теперь герцог улыбнулся. Хитро, но тепло. И перед ней словно предстал совсем другой человек.
– Я хочу показать вам изнанку королевского замка. И вашего любимого жениха, таким, каким вы увидите его только после свадьбы.
– Вы хотите, чтобы мы прибыли во дворец тайно?
– и какие-то озорные бесята тут же запрыгали у Айны в животе. Это было
– Вы тайно, как моя прислуга. Я - как обычно, - он протянул ей книгу.
– Разве про принцесс, переодетых в пастушек не пишут в ваших романах?
– Но зачем, Тьер?
– и Айна чуть не посмотрела в его глаза, но вовремя остановилась.
– Может быть, вы передумаете, - поднялся он и выпрыгнул из кареты.
– Передумаю что?
– крикнула девушка ему в след.
– Выходить замуж, конечно, - обернулся де Риз.
Такой счастливой улыбки на его лице Айна ещё ни разу не видела.
«Я сошла с ума. Определённо, от недельной тряски в карете что-то повредилось в моей голове», - приговаривала Айна, вцепившись в поводья, и снова одёрнула себя, чтобы эта дурацкая улыбочка, что невольно появлялась на её лице всю дорогу, исчезла.
Тьер ехал рядом. По серой гальке мелкого, но быстрого ручья, его вороной конь переставлял ноги увереннее, чем та гнедая, что он выбрал для девушки. Герцог придерживал своего коня, чтобы тот не вырывался вперёд, и сапог де Риза едва не касался ноги Айны.
Глава 8
Большое спасибо за покупку! И, конечно, за искренний интерес к героям книги и за доверие, оказанное автору.
С уважением и любовью,
Елена Лабрус
«Я ведь чуть не согласилась! Вдвоём с герцогом, тайно, во дворец. И ведь он чуть не убедил меня совершить это безрассудство», - улыбнулась Айна тому, что ей удалось осадить своё любопытство.
Нет, они ехали не во дворец, хотя путь к нему, оказывается, можно значительно сократить, если ехать верхом Дорогой гонцов. Так называлось место, где глубокая и спокойная река Эрно вдруг разливалась десятками перекатов, превращаясь в мелкий бурный поток. Путь этот был значительно короче, но и опаснее.
Правда, не риск остановил Айну, не страх. Даже быть узнанной или пойманной она не испугалась. «Как-нибудь выкручусь», - безумствовало желание приключений. Не по душе Айне пришлось предложение следить за принцем. Она решила, что это низко и недостойно - подсматривать, подслушивать, шпионить. Начнёшь отношения со лжи, и тогда они действительно не закончатся ничем хорошим.
«Кто знает, может именно на это и рассчитывал коварный герцог?» - покосилась Айна на его руку, лежащую на эфесе шпаги. И снова улыбнулась тому, что расстроила его планы.
После радушной и слюнявой встречи с хозяином Лешерского замка и беспокойной ночи в чересчур сильно натопленной комнате, их скромная компания в лице графини де Монд, Айны, герцога де Риза и пары солдат, что он выбрал для сопровождения, направилась к Храму Святой Антонии.
– Я так давно здесь не была, что даже волнуюсь, - обернулась графиня де Монд, когда, миновав ручей, дорога начала круто забирать в гору.
– Спасибо, Тьер, что не остались равнодушны к моей просьбе.
Де Риз лишь скромно кивнул, останавливаясь, чтобы дождаться неторопливую лошадёнку Айны. Сколько бы девушка её не пришпоривала, лошадь оставалась равнодушна к её понуканиям. И де Риз лишь довольно улыбнулся, когда Айна смирилась.