Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Путанабус. Трилогия
Шрифт:

412

Центурия – сотня (лат.).

413

Команданте – в армии Испании и ряда испаноязычных стран традиционный, со времен Средневековья, чин, равный майору в других европейских армиях.

414

Аутоблиндаинфантери (исп.) – мотобронепехота. Пехота, имеющая на вооружении бронетранспортеры.

415

Парадка (сленг)

парадная униформа.

416

«Кабар» (от англ. KaBar) – боевой нож морских пехотинцев США.

417

«Сетме», CETME (исп. Centro de Estudios Tecnicos de Materiales Especiales) – Центр технических исследований специальных материалов, а также серия испанских автоматических винтовок, созданных этой оружейной компанией.

418

Из песни «Качается вагон» (сл. – И. Шаферан, исп. ВИА «Лейся песня»).

419

Стихи Франсуа Вийона. Перевод Ю. Кожевникова.

420

Готвач (болг.) – повар.

421

Браунинг M2 – американский крупнокалиберный пулемет (подробнее – см. Глоссарий).

422

ДШКМ – 12,7мм пулемет системы ДегтяреваШпагина (подробнее – см. Глоссарий).

423

FAMAS – штурмовая винтовка. Стоит на вооружении французской армии. Калибр 5,56 мм НАТО (подробнее – см. Глоссарий).

424

Браунинг M1922модель пистолета конструкции Дж. Браунинга, выпускавшаяся до Второй мировой войны (подробнее – см. Глоссарий).

425

Пастис (фр. Pastis) – настойка на 50 травах на основе анисовой водки. Употребляется как аперитив, для чего ее разбавляют водой приблизительно в пятьвосемь раз. В XIX в. пастис продавался в аптеках как лекарство от глистов.

426

Граппа – виноградный самогон крепостью 40–50 % алк. из остатков отжима винограда, включая стебли и косточки после изготовления вина.

427

«Шилка» ЗСУ234 – советская легкобронированная счетверенная 23мм зенитная самоходная установка (подробнее – см. Глоссарий).

428

«Муха» (РПГ18) – русский ручной противотанковый гранатомет (подробнее – см. Глоссарий).

429

M113 – американский гусеничный бронетранспортер (подробнее – см. Глоссарий).

430

«Шеридан» M551

американский легкий плавающий танк (подробнее – см. Глоссарий).

431

«Шилелла» – американская ПТУР (противотанковая управляемая ракета) разработана специально для стрельбы из танковых пушек (подробнее – см. Глоссарий).

432

Бен Гурион, Давид (Грин, Давид Иосеф, 1886–1973) – лидер еврейского рабочего движения в подмандатной британской Палестине, первый премьерминистр государства Израиль.

433

Жаботински, Зеэв (1880–1940) – лидер правого сионизма, основатель и идеолог движения сионистовревизионистов, создатель Еврейского легиона.

434

Галаха – традиционное иудейское право, совокупность законов и установлений иудаизма, регламентирующих религиозную, семейную и общественную жизнь верующих евреев.

435

АУГ (сокращ.) – авианосная ударная группа.

436

Маринз (англ. Marines) – так американцы называют морских пехотинцев.

437

См. Глоссарий.

438

M4 – укороченный вариант американской штурмовой винтовки М16 (подробнее – см. Глоссарий).

439

Зиндан (от перс. Zindan – тюрьма) – традиционная в Азии подземная тюрьматемница. Слово образовано от слов «зина» – преступление и «дан» – помещение.

440

Сеченовка (сленг)Первый Московский государственный медицинский университет им. И. М. Сеченова.

441

PhD (сокр. от philosophy doctor – доктор философии) – традиционно на Западе первая ученая степень для всех наук, после высшего образования. В некоторых науках – и окончательная.

442

«Вальтер99» – немецкий пистолет (подробнее – см. Глоссарий).

443

В европейской традиции врачи перед присвоением им квалификации дают клятву приходить всем на помощь и не вредить. Традиционно называется «клятвой Гиппократа». Гиппократ погречески – властитель лошадей (гиппо – лошадь, кратос – власть).

444

Ипохондрия (букв с др.греч. «лошадиное ребро») – состояние человека, проявляющееся в постоянном его беспокойстве по поводу возможности заболеть одной или несколькими болезнями или считающего себя больным.

Поделиться с друзьями: