Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе
Шрифт:
4От горы Хор они пошли по дороге, что вела к Красному морю * , чтобы обойти земли Эдома. Но на пути люди стали терять терпение 5и говорили против Бога и Моисея: «Зачем вам надо было уводить нас из Египта на явную смерть в этой пустыне, где нет ни еды, ни воды? А жалкий хлеб, что мы собираем, опостылел нам». 6И вот допустил Господь, чтобы змеи ядовитые * напали на людей. Они жалили израильтян, и многие из них умерли. 7Тогда пришел народ к Моисею и признал свою вину: «Согрешили мы, роптали мы на Господа и на тебя. Помолись же Ему: пусть избавит Он нас от змей». Моисей молился о народе, 8и Господь повелел ему:
21:4
Или: к морю Суф.
21:6
Букв.: огненные; то же в ст. 8.
10Израильтяне продолжили свой путь до Овота и остановились там на время. 11Затем отправились они оттуда еще дальше и устроили свою стоянку уже в Ийе — Авариме, в пустыне у восточной границы Моава; 12после того опять перешли они на другое место, устроив на сей раз стоянку в долине Заред. 13Оттуда снялись и, перейдя через Арнон, расположились в пустыне, которая простирается от мест проживания амореев. Арнон сей был границею между Моавом и землями амореев. 14Потому и сказано в Книге войн Господних:
«Вахев в Суфе и высохшие русла,
Арнон 15с его скалистыми ущельями,
что тянутся до заселенных мест близ Ара
и исчезают лишь у рубежей Моава».
16Оттуда они прошли до Беэра (до колодца), где Господь сказал Моисею: «Собери народ, и дам им воду». 17Такую песнь воспел там Израиль:
«Полнись, колодец!
Хором пойте ему,
18колодцу, князьями вырытому,
отрытому знатными из народа
жезлами их да посохами».
Из пустыни той пошли они в Маттану; 19из Маттаны — в Нахалиэль; а после Нахалиэля — в Бамот; 20а от него двинулись в ту долину, что вела прямо в Моав, к вершине Писги, которая возвышалась над пустынной землей * .
21Тогда отправил Израиль послов к Сихону, царю амореев, с такой просьбой: 22«Позволь нам пройти через земли твои, не свернем мы ни в поля, ни на виноградники, воду из колодцев ваших пить не будем. Мы столбовой, царской, дорогой пойдем, пока не выйдем за границы страны твоей».
21:20
Или: обращена к Ешимону.
23Но Сихон не позволил Израилю пройти через его владения. Он собрал все войско свое и вышел с ним в пустыню, чтобы противостать Израилю. Дойдя до Яхцы, дал там ему бой. 24Израиль сражался стойко, разбил Сихона наголову и завладел всей землей от Арнона до Яввока, до самой границы с аммонитянами. Там израильтяне остановились, поскольку граница аммонитян была укреплена.
25Завладев городами амореев, Израиль поселился в них, включая Хешбон и его окрестные селения. 26Хешбон был городом Сихона, царя амореев. Тот отвоевал его у прежнего царя Моава, когда прибирал к рукам своим все земли его, вплоть до Арнона. 27Поэтому и распевают сказители:
«Ступайте в Хешбон!
Восстановлен и укреплен да будет,
если мыслимо, город Сихона.
28Ибо вырвался огнь из Хешбона,
пламя — из крепости Сихона,
и спалило оно Ар Моавский
и всех владевших холмами Арнона * .
29Горе тебе, Моав! Погиб ты, народ Кемоша:
сыны твои стали беженцами,
а дочери стали пленницами у Сихона, царя амореев.
30Но пустили мы стрелы в ход –
21:28
LXX: и уничтожило (священные) столбы Арнона.
и
погиб Хешбон,до самого Дивона
истребляли мы жителей его * а.
Мы разорили его вплоть до Нофы,
выжгли огнем до Медвы * б».
31Так обосновался Израиль на землях амореев. 32После того как Моисей послал людей осмотреть подступы к Язеру, израильтяне захватили все города той местности и амореев изгнали оттуда.
21:30 а
LXX: семя его будет уничтожено от Хешбона до Дивона.
21:30 б
Так в LXX и Самаритянском Пятикнижии; масоретский текст неясен.
33Потом они повернули на север и пошли по дороге в Башан. Но Ог, царь Башана, выступил против них со всем войском своим, чтобы сразиться с ними у Эдреи. 34Господь же сказал Моисею: «Не бойся его: Я отдал его в твои руки вместе со всеми его людьми и землею его. Сделай с ним то же, что сделал прежде с Сихоном, царем амореев, жившим в Хешбоне». 35Тогда сыны Израилевы предали мечу царя Ога с сыновьями его и со всем народом, не оставив никого в живых. И завладели израильтяне его землей.
22 Но вскоре отправились сыны Израиля дальше и остановились на равнинах Моава, близ Иордана, на другом берегу которого был Иерихон.
2Балак, сын Циппора, узнал обо всем, что сделал Израиль с амореями, 3и устрашились жители Моава нашествия этого народа, ведь он был так многочислен!
Страх перед сынами Израилевыми обуял моавитян, 4и они обратились к старейшинам Мидьяна: «Это полчище слижет всё дочиста вокруг нас, как корова языком траву на поле».
Тогда же Балак, сын Циппора, — он был царем Моава в то время, — 5отправил своих посланцев позвать Валаама * , сына Беора, который жил в Петоре, что у реки Евфрат, в своей родной стране, и поручил сказать ему: «Знай, что некий народ вышел из Египта и заполоняет ныне все земли вокруг и стоит уже у самой двери моей. 6Приди немедленно и на народ сей призови проклятие, сделай это мне в помощь, ибо он сильнее меня. Может, удастся мне тогда одолеть его и изгнать из страны. Ведь знаю я: благословен тот, кого ты благословишь, и проклят тот, кого проклянешь».
22:5
Евр. Билям.
7Старейшины Моава и Мидьяна взяли с собой вознаграждение за прорицание * и, придя к Валааму, передали ему слова Балака. 8«Переночуйте нынче здесь, — предложил он, — а утром я скажу вам, какой ответ даст мне Господь». И остались князья моавитские и мидьянские у Валаама. 9Бог явился Валааму во сне и спросил: «Что это за люди у тебя?» 10Валаам ответил: «Их прислал ко мне царь Моава Балак, сын Циппора, с такими словами: 11„Знай же, тот народ, что вышел из Египта, заполоняет все земли вокруг. Приди ныне и призови проклятие на тот народ ради меня. Может, я смогу победить и изгнать его“». 12Бог на это сказал Валааму: «Не ходи с ними. Не проклинай тот народ, ибо он благословен». 13И вот встал Валаам поутру и сказал пришедшим от Балака князьям: «Возвращайтесь в землю вашу * . Господу неугодно, чтобы пошел я с вами». 14Князья моавитские вернулись к Балаку и доложили ему: «Не согласился Валаам идти с нами».
22:7
Друг. возм. пер.: старейшины… опытные в ворожбе; букв.: с ворожбой в своих руках.
22:13
LXX: к господину вашему.