Река, что нас несет
Шрифт:
— И не совестно женщине так фотографироваться! — сказал Лукас.
— Это же не фотография, дурак, а рисунок.
— Не хотел бы я быть на месте художника.
— Почему?
— Так ведь он это рисовал, чтобы раззадорить других…
— Поглядите-ка на Сухопарого!
— Ну как, хорош? — спросил тот.
— Не крути головой, порежу.
— У тебя рожа стала гладкой, как зад у девки.
— Так и хочется поцеловать.
— Сначала получи мое разрешение.
Однако, встав с кресла, Сухопарый с явным удовольствием рассматривал свое отражение в зеркале, поглаживая
— Совсем другая морда после бритья.
Постепенно все они претерпели то же чудесное преображение. Сплавщики едва узнавали друг друга. Переглядываясь, они вышли на улицу, пугая деревенских мальчишек и удивляясь своему необычному виду и не менее необычному виду селения.
Улицы словно оцепенели. Одетые по-праздничному мужчины стояли небольшими группками. Казалось, воздух был пропитан особой сдержанной торжественностью. Жизнь замерла… Какой-то мальчуган вдруг запел, но его тут же оборвал мужчина, дав ему подзатыльник.
— Заткнись, олух, господь бог умер.
Мальчишка мгновенно стих и тоже застыл в торжественном оцепенении. Даже свинцовые тучи недвижно висели над домами.
К полудню сплавщикам наскучило это зрелище, эта пассивность, с какой чему-то отдавали дань. Они направились в таверну, но таверна оказалась закрытой.
— Господь бог умер, — ответила им женщина, к которой они обратились.
— Мы не будем пьянствовать и дебоширить, — объяснил ей Американец, — мы хотели бы только слегка промочить горло после еды.
— Нельзя торговать. Господь бог умер.
В эту минуту через площадь проходил священник местной церкви. Американец кинул оценивающий взгляд на этого высокого, атлетически сложенного человека с седыми волосами.
— А если сеньор священник даст разрешение? — спросил он.
Но поскольку ответа не последовало, Американец пошел навстречу священнику. Подойдя ближе, он увидел, что у священника тонкие, но загорелые руки, мягкий рот и проницательные глаза. Американец объяснил в чем дело, и тот, выслушав его, направился к женщине, говоря по дороге:
— Торговля мне не подчиняется. Она в ведении аюнтамиенто. Но я не против.
— Сегодня я не открою, даже если мне прикажет сам алькальд, — упрямо возразила женщина, выслушав священника. — Умер господь бог!
— Нечего сказать, хорош у нас будет обед, — проворчал Обжора. — И угораздило же Горбуна положить нам в котомку трески! А вино?
— Идемте со мной, — позвал священник.
Оп привел их к своему дому и пригласил в сени, побеленные, пустые, с единственной скамьей вдоль стены, сиденье которой было выложено красными плитками. Они прошли мимо лестницы, ведущей в жилое помещение, и очутились в крошечном, не больше пятнадцати квадратных метров, огородике, с маленьким кипарисом и колодцем в глубине. На ухоженных грядках огорода вытянулись в ряд голубоватые кочаны капусты, а фасоль карабкалась вверх по тростниковым треножникам, стоявшим, словно винтовки в пирамиде.
— Это мой сад, — пояснил священник. — Рассаживайтесь поудобнее.
Перед домом оставался незанятым небольшой клочок земли, затененный лозами вьющегося винограда. Кое-кто из сплавщиков уселся на скамью, остальные продолжали
стоять.— Боюсь, у меня не найдется столько стульев, — виновато пробормотал священник и крикнул: — Эухения!
— Не беспокойтесь, отец. Мы сядем на землю.
В дверях показалась седовласая старуха.
— Налей в мою охотничью флягу белого вина, самого лучшего, того, что мне подарил дон Хасинто.
— Самого лучшего, дон Анхель? Разве вы не берегли его на случай…
— Это как раз тот самый случай, Эухения.
— Если налить полную флягу, ничего не останется.
— Пу и наливай.
— Не надо, отец, — сказал Американец. — Мы привыкли обходиться тем, что есть.
— Зато я не привык принимать у себя гостей, — улыбнулся священник, — такое событие надо отметить. Хлеб у меня тоже найдется и масло оливковое… Чего бы еще вам предложить?
— Мы захватили с собой достаточно. Нам не хватало только вина, в лагере осталось совсем немного, и мы собирались купить здесь.
— Я потом пошлю Эухению. Может, ей продадут, тогда вы сможете захватить с собой.
— Выходит, для вас господь бог не умер? — вкрадчивым голосом спросил Дамасо, вызвав досаду у остальных.
— Господь бог умер и для меня, — ответил священник, пристально вглядываясь в Дамасо. — Но, возможно, хозяйка таверны только пользуется случаем, чтобы вам ничего не продать. Вы уж не обижайтесь, но сплавщики в нашем селении пользуются дурной славой.
— Как и везде, — хвастливо произнес Сухопарый.
— Возможно. Два года назад они украли у жителей нашего села нескольких кур. А в прошлом году, когда уходили отсюда, произошло нечто странное. Явилось привидение ц тоже унесло нескольких кур… Надеюсь, в этом году оно не явится.
— Конечно, нет, — уверенно произнес Балагур.
— Я очень рад, потому что в последний раз позвали меня, чтобы я прогнал его святой водой. А я на всякий случай прихватил ружье, уж оно-то наверняка помогло бы справиться с привидением. Но я немного опоздал.
— Так вы позвали пас, чтобы сообщить об этом? — язвительно спросил Дамасо, вставая со скамьи.
Священник помедлил с ответом, словно желая убедиться, что ого слова были правильно поняты. Решив наконец, что цель достигнута, он проговорил:
— Нет. Прошу прощения, но я позвал вас сюда, чтобы вы могли спокойно поесть и выпить глоток вина. Я не приглашаю вас подняться наверх, потому что столовая слишком мала, и не ем с вами здесь, потому… потому, что мне надо еще обдумать проповедь. — И добавил, обращаясь к Американцу: — Вы уж не обессудьте. Извииите, но мне придется покинуть вас. Прощайте до вечера. Если вам что-нибудь понадобится, кликните Эухению.
— Большое вам спасибо, — поблагодарил Американец, но священник уже направился в дом.
— Небось пошел лакомиться курятинкой по случаю святого дня, — проворчал Обжора. — А мы тут жри хлеб да треску.
— Даю голову на отсечение, — уверенно произнес Американец, — у этого человека с утра во рту крошки не было.
— Как вы догадались? — ласково спросила старуха, появляясь в дверях с флягой. — Это святая правда.
— Я хорошо разбираюсь в людях.