Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Шрифт:
«Черная магия?! Нельзя было смотреться в здешние зеркала», — пронеслось в голове.
— Сказать, кто ты? – прошептал тот, другой Рики.
— Рики, в чем дело? О Мерлин!
Рики и его двойник обернулись. На одну ужасную секунду мальчика потрясла мысль, что сейчас ни Дик, ни Дора не смогут разобраться, кто из них настоящий. Дора стояла ближе… Ей так свойственны скорые решения!…
И внезапно двойник с хлопком превратился в огромного таракана! Шевеля усиками, он пополз к Доре, которая немедленно завизжала и впилась в рукав Дика. Рики же, отшатнувшись от чудовища, не удержал
— Ридикулус! – отчетливо произнес Дик, выступая вперед и заслоняя собой Дору.
На долю секунды стены Хижины потряс ужасающий издевательский смех, но он сразу превратился в писк и растаял.
— Вряд ли поймаем, — скорее себе заметил Дик, приближаясь к Рики. Дора отцепилась от него с трудом.
Рики между тем успел спрятать чужую палочку и шарил, чтоб найти свою. Он знал, что сделал Дик, но не мог вспомнить.
— Ассио палочка! – призвал Дик, затем протянул ему руку. – Это был просто боггарт, — объяснил равенкловец.
Рики почти с благодарностью уставился в темноту. Только что он узнал, чего боится.
Повернувшись к друзьям, которых вытащили сюда вопли Доры, Рики чувствовал себя почти победителем.
Глава 19. Уравнение с несколькими неизвестными.
Артур без вопросов налил ему и Дику с Дорой сливочного пива. Только осушив стакан, Рики осознал, что до того его исподволь колотила мелкая дрожь.
— Конечно, здесь боггартам и положено водиться, — заметил Эди.
— Ричард, я правильно поняла, — с настороженным любопытством спросила Дора, — ты боишься сам себя?
Друзья быстро переглянулись.
— Похоже на то, — согласился Рики, не имея, впрочем, намерения объясняться.
— Может, посмотрим, что в остальных комнатах? – предложила Селена и, подавая пример, встала. Рики с благодарностью кивнул – Селена вряд ли жаждала этого так же, как Дора.
— Пойдем вместе? Так меньше вероятность, что боггарты нападут, — сказал Дик.
Дора не возразила; но, зная ее, Рики предполагал, что тема его боггарта поднимется позднее.
— Не хочу я топтаться по всей этой пыли, — ворчливо заявил Эдгар.
— Мне что-то тоже не хочется, — сказал, поморщившись, Артур.
Рики понимающе кивнул; невзирая на заслуженное уважение к Доре, гриффиндорец не стремился быть для нее экскурсоводом.
— Тогда мы посидим здесь и проследим, чтоб всякая нечисть не отравила нашу еду, — сказала Бетси.
— Чувствую я, скоро травить будет нечего, — пробормотал Ральф уже на лестнице.
Он шел впереди, показывая дорогу. Лео взял на себя обязанность рассказывать, чего и где следует ждать от этой хижины, обращаясь, естественно, к Селене и Доре.
— Комната, откуда мы с чемпионами наблюдали за холмом, вон та…
— Нет, сначала в эту прачечную, — категорично потребовала Дора.
— А Хижина не такая жуткая, — объявила Селена, осматриваясь.
Когда Рики входил, Дора уже взялась за дверцы шкафа. Он посторонился, пропуская
Дика, а сам, чтобы не привлечь к себе внимания, прислонился к стене. Каким-то образом он научился чувствовать, как сигнал снова пробивается к нему.— Ты тоже можешь посмотреть, что там, — не без ехидства присоветовал Ральф Селене.
— Благодарю, — отказалась Селена, наверное, рассердив Дору.
«Главная опасность». Рики увидел еще один особняк. Примерно таких же размеров, этот выглядел куда более жизнерадостным и при этом почти помпезным. Рики от души поверил, что внутри стлали на пол непрактичные светлые ковры, как тот, по которому шел враг во время его первого видения. Одни оконные рамы с тиснениями каких-то греческих качков чего стоили! Вокруг разбегались аллеи, обсаженные кустарником и деревьями, на каждой встречались беседки, которых, вероятно, летом за пышной листвой не было бы видно. Сбоку в кадр попадало что-то, напоминающее фонтан. Если первый дом сильно смахивал на казенное учреждение, где выписывают всякие бумажки, то второй годился, чтоб служить курортом для кинозвезд.
Гулкий звук удара, сопровождающий падение чего-то тяжелого, не успел внедриться в сознание, как дополнился приглушенным звоном разбиваемого стекла. «Спасибо», — ответил Рики прежде, чем видение исчезло. Только потом он подумал, что у «них», вероятное всего, на это «нет знаний».
Все немедленно обернулись к двери, из которой вышли, а следовательно – к Рики. Он тряхнул головой, чтобы полностью включиться в реальность – пока что все казалось ему замедленным, словно он смотрел сквозь воду.
— Ричард, все в порядке?!
— Конечно, Ральф, — ответил он до того, как поднять голову и открыть глаза.
— Вообще-то я Дора Нотт! – обиделась названная особа.
— Перестань цепляться к нему, — как-то так неагрессивно, как удавалось только ей, попросила Селена. Рики предпочел пока не встречаться с ней взглядом.
— Ну да, первая встреча с боггартом выбивает надолго, — покладисто согласился Дора.
Дик тем временем уже вышел на лестницу и громко спросил у тех, кто внизу, в чем дело.
— Ничего особенного. Просто Спок планирует починить еще какую-нибудь посуду, — ответил голос Артура.
— Если снаружи кто слышал, будет бояться эту Хижину еще больше, — прокомментировал Лео.
— Правильно. Надо поддерживать репутацию, — похвалила Дора.
Поддержав предложение Дика, компания переместилась в другую комнату. Внизу все еще разговаривали.
— До чего тут везде пыльно, возмутительно, — пожаловалась Селена.
Рики едва не расхохотался – от нее он не ожидал подобного замечания, напоминающего бабулю.
— Кто там говорит? – вдруг забеспокоился Дик.
И в самом деле – навострив уши, Рики понял, что голосов становится все больше – и голосов определенно взрослых.
— Мантию–невидимку мы не брали, — констатировал Лео. – Вам лучше остаться пока тут, — кивнул он Селене и Доре.
— Палочки к бою, — скомандовал Ральф.
Рики достал свою. Ребята медленно, крадучись вышли к лестнице, где нос к носу столкнулись… с изумленным, все еще недоумевающим, и очень рассерженным аврором Рональдом Уизли собственной персоной…