Рисуко
Шрифт:
Я смотрела, как огонь касается палки, от этого она напоминала змею.
– Я встречал твоего отца, - сказал Ки Сан.
– Знаю. Леди Чийомэ рассказывала.
– Я видел его в бою. Видел, как он сражался со Старым солдатом в Междуречье. Он был воином, - Ки Сан бросил грибы и кусочки редиса в суп. Он задумчиво хмыкнул. – Ты же знаешь, что, даже идя по полю, ты вредишь – траве, муравьям и остальным.
Я вздохнула.
– Знаю.
– И я подумал, что если у тела есть меч и способ его использовать, - он добавил сушеный зеленый лук и помешал длинной ложкой, - чтобы защищать тех,
Я стояла, плача, вытирая глаза и нос рукавами.
– Но… куноичи…
– Да. Они убивают. Змейка? – он присвистнул. – Ты умрешь, не заметив, а она выйдет из дома с улыбкой, и ни один волосок не выбьется из прически, никто не увидит этого. А остальные? У некоторых есть талант к пониманию. Как Цветочек, что учит музыке, - он фыркнул. – Она не убийца. Но она хорошо ладит с мужчинами, радует их, и они рассказывают ей даже то, что не должны были, и когда она уходит, они помнят лишь, что она заставила их смеяться.
– Но она… Сачи сказала, что охота…?
– Это охота, - Ки Сан вскинул бровь. – Всегда охота.
– Ох.
– Некоторые хорошо защищают народ. Одетые как служанки, если захотят, как повара или горничные, они скрываются, никто из бандитов не подумает, что девчушка – страж, но это ей на пользу.
– Ох.
Я подошла и заглянула в котел.
Ки Сан склонился и понюхал пар почти готового супа.
– Да, думаю, ты будешь рада узнать, что Масугу спрашивал о тебе.
– Да? – выдохнула я.
– Ага. Как-то раз, когда не спал. Уже понял, что ты услышала его и Змейку с крыши Убежища, - Ки Сан подмигнул. При виде моего лица он посерьезнел и повернулся к супу. – Говорил о дымоходе. Думаю, боялся, что ты упадешь.
Я рассмеялась.
– А когда я пошел готовить суп, столкнулся с Призрачной, старающейся подсмотреть за ним. Она так покраснела, когда я ее поймал. Сказала, что у нее еще не начались месячные, так что она хотела узнать, в порядке ли лейтенант, - он фыркнул. – Сказал ей, что он хорошо спит, что она опоздала, он уже попросил тебя выйти за него, - он посмеялся, и я с ним, хотя шуток на эту тему было уже слишком много.
Я смотрела в большой котел. Овощи выглядели вкусно – красные, коричневые, белые и зеленые в чистом золотистом бульоне. Идеально. Я понюхала.
– Ки Сан?
– Хмм?
– Запах не… горьковат?
Он понюхал.
– Ах, может, немного. Переготовил, наверное. Немного чеснока все исправит. Сделай это, Яркоглазая.
Не подумав, я нашла чеснок и ножичек. Я быстро порезала его на кусочки, даже не думая о себе при этом. Я принесла миску с нарезанным чесноком.
Он забрал ее и высыпал в котел. Он глубоко вдохнул.
– Вот так, - он поманил себя. – Понюхай.
Я так и сделала.
– Ммм.
– Точно! – он потер ладони. – Бери большую супницу и миски, - он быстро налил почти весь суп в огромную миску, которую и звал супницей, и накрыл крышкой. Миски оказались на крышке. – Посмотрим, к чему привели тренировки с камнями. Донесешь, не уронив?
Я осторожно подняла большую миску и все на ней.
Он повесил ложку на одну из ручек.
– Вот так. Отнеси это в Убежище
и гостевой домик. Я обслужу госпожу и Братишек, - он улыбнулся мне, шрамы изогнулись. Он открыл дверь наружу, впуская ледяной ветер. – Быстрее! Не дай супу остынуть! Я поем с тобой, когда ты вернешься. Одному есть не стоит.– Хай, Ки Сан-сан, - сказала я, осторожно идя в сгущающемся мраке зимнего вечера.
32
Суп из курицы
Снова пошел снег – легкие крохотные снежинки появлялись из ниоткуда. Я старалась идти так, чтобы суп не расплескался, а миски постукивали, грозя упасть каждый раз, когда мои ноги скользили на камнях под снегом. Но я справлялась. Вскоре я была возле Убежища. Я постучала в дверь.
Ответил знакомый шепот.
– Да?
– Эми!
Она вздохнула.
– Привет, Мурасаки. Наша еда у тебя?
– Да! Куриный суп.
Я услышала несколько голодных стонов.
– Открой дверь, - прошептала я, - и я помогу вам налить его.
– О, - Эми звучала неуверенно. – Думаю, тебе стоит его оставить.
Я говорила тихо, чтобы слышала только Эми.
– Но мне нужно отнести суп и в гостевой домик для Аимару и Масугу-сана.
– О, - я услышала движение внутри, дверь приоткрылась. Внутри воздух был жарким и спертым. Я увидела мрачные лица, смотревшие на меня. Эми вышла, кутаясь в накидку от холода. Женщины поспешили к двери.
– Не толкаемся, дамы. В очередь! – сказала Миэко, они послушались.
Мы с Эми опустились на колени. Я наливала горячий суп в миски, Эми передавала его внутрь.
– И, - прошептала я, - на что это похоже?
– Похоже? – проворчала Эми.
– Убежище?
Она молчала какое-то время.
– Скучно.
– Ох.
Она повернулась ко мне, ее глаза сияли.
– Что-то необычное тут случалось?
– Ой, - я сглотнула, пролила немного бульона на ступеньку, что служила нам сервировочным столом. – Я ударила Аимару по голове палкой.
Эми рассмеялась радостно, напоминая встречающий лай собаки.
– Хотелось бы это увидеть!
– Но…! – выдохнула я. Тоуми кривилась в дверях, ожидая свою порцию. Я наполнила миску, что держала Эми, и она передала ее Тоуми, которая взглянула на еду и начала потягивать бульон, глядя на нас, отходя. Я снова понизила голос. – Я думала… он тебе нравится.
– Шшш! – Эми помрачнела, но не хмуро, а от потрясения.
Она подняла миску и вздохнула.
– А… зачем тебе была палка?
– Мы же ей прогоняем крыс. Я… притворялась, что это был меч.
– О, - Эми прищурилась. – Мурасаки?
– Хмм?
– Твой пояс.
Не ожидая слов, я подняла красно-белый шелк.
Глаза Эми расширились.
– Как…?
– Думаю, - прошептала я, глядя в комнату за ней, полную женщин в красно-белом, - что я получила его, потому что сказал Миэко-сан, что такое куноичи. Что они… - убийцы, - …солдаты.
Эми кивнула, передавая миску еще одной женщине.
– Это логично, - тихо прошептала она. – Потому нам и говорили разделывать животных.