Робеспьер. В поисках истины
Шрифт:
И Тальен машет в воздухе кинжалом. Он хочет броситься на Робеспьера, но десятки рук удерживают его, и со всех сторон раздаётся:
— Браво! Браво! Тальен!
Между Робеспьером, Тальеном и окружающими их депутатами происходит ужасная свалка. В воздухе стоят проклятия, грубая брань, площадные ругательства. Председатель тщетно старается водворить порядок своим звонком.
Наконец шум немного стихает, и Робеспьер, пользуясь тем, громко кричит:
— Негодяи! Подлецы! Вы хотите осудить меня, не выслушав моего оправдания!
—
Видя всю бесполезность дальнейших усилий, чтобы взойти на трибуну, Робеспьер направляется на середину зала и громко кричит, обращаясь к депутатам Горы:
— Выслушайте же меня, граждане! Умоляю вас, выслушайте меня!
Ему отвечают дружным криком:
— Нет! Нет! Баллотировать его арест!
Робеспьер отшатывается с ужасом. Его взгляд останавливается на депутатах центра.
— Я обращаюсь к вам, а не к этим изменникам! — восклицает он.
Но центр безмолвствует.
— Баллотировать! Баллотировать! Арест! Арест!
Ни один голос не раздаётся в его защиту. Никто не решается его защищать. Даже толпа в галереях молчит.
— Подлецы! Подлецы! — вырывается из уст Робеспьера.
Но его голос заглушён криками:
— Ты подлец! Смерть тирану! Баллотировать его арест! Баллотировать его арест!
Робеспьер, бледный, истощённый, делает ещё последнюю попытку.
— Председатель убийц, — обращается он к Тюрьо, — я в последний раз требую слова!
— Нет! Нет!
— Так принимайте постановление о моём убийстве! — начал он, но голос ему изменил, и он не докончил своей фразы.
— Он подавился кровью Дантона! — произнёс кто-то.
— Так вы мстите за Дантона! — произнёс Робеспьер, собравшись с силами. — Отчего же вы его не защитили, собаки?
— Ты зажал рот защитникам Дантона, — отвечали ему, — теперь настала твоя очередь.
— Вы затравили его, псы! — злобно произносит Робеспьер.
— Неужели так тяжело свергнуть тирана? — раздаётся чей-то голос.
Это восклицание возбуждает новую сумятицу. Тальен взбирается на трибуну и требует, чтобы подвергнут был голосованию вопрос об аресте Робеспьера.
— Голосовать! Голосовать! — раздаётся со всех сторон.
Но неожиданно общее внимание обращается на депутата, который выходит на средину зала и говорит твёрдым, звучным голосом:
— Я требую чести разделить судьбу брата, которому всегда помогал в осуществлении его благородных целей!
Это был Огюстен Робеспьер, который вернулся в Париж накануне и благородно жертвовал своей жизнью.
— Ставьте вопрос об аресте двух братьев Робеспьеров!
— И меня! — гордо закричал Леба.
— И Сен-Жюста!
— И Ку тона!
— Голосовать! Голосовать!
— Я поставлю вопрос на голосование, когда водворится порядок! — произносит председатель.
— Все по местам!
Депутаты занимают свои места, и среди рокового молчания раздаётся голос председателя:
— Граждане, я ставлю
вопрос об аресте Максимилиана Робеспьера, Огюстена Робеспьера, Сен-Жюста, Кутона и Леба. Кто согласен с этим предложением, пусть встанут.Около сотни депутатов встают, они все принадлежат к Горе. Видя, что центр остаётся неподвижным, Робеспьер подумал, что враги поддержат его, и восклицает:
— По крайней мере вы, справедливые члены центра, выскажетесь за правду!
Но весь центр поднялся, как один человек. Теперь весь конвент стоял. Вопрос об аресте решён единогласно.
Робеспьер зашатался и почти упал подле трибуны.
Председатель официально объявляет о результатах голосования среди восторженных рукоплесканий.
Приставы подходят к Робеспьеру, но он отталкивает их, бледный от злобы.
— Робеспьер не хочет повиноваться конвенту, — произносит председатель, — приставы, позовите жандармов.
— Жандармов! Жандармов! — кричат во всех углах зала.
Публика на галерее поднимается со своих мест и неистово вопит.
— Да здравствует свобода! Да здравствует свобода!
Робеспьер вскакивает со скамейки и в отчаянии восклицает:
— Нет более свободы! Торжество этих негодяев — похоронный звон свободы!
Между тем появляются жандармы. Они окружают обвиняемых и выводят их.
Робеспьер удаляется, гордо подняв голову и скрестив руки на груди. Он даже не бросает взгляда на толпу, которая ещё недавно его восторженно приветствовала, а теперь неистово его освистывает.
Слушатели спускаются с галереи в зал, и там происходит неописуемая сумятица. Наконец, над смутным говором поднимается крик:
— Да здравствует конвент!
Но он тотчас заглушён другим, более громким, более могучим:
— Да здравствует Республика!
Между тем арестованные исчезли.
XIV
Урбен видел с галереи в зале конвента падение Робеспьера и немедленно побежал на улицу Мартруа, чтобы предупредить Клариссу и Терезу насчёт небезопасности их убежища в ратуше.
Услыхав эту роковую весть, Кларисса воскликнула:
— Так Оливье погиб! Вся моя надежда была на Робеспьера. Только он один мог спасти Оливье из когтей Комитета общественной безопасности. Теперь же, что станется с ним?
Урбен тщетно старался её успокоить, как в комнату вошла Тереза. Она всё слышала из спальни. Как, их спасение, спасение Оливье зависело от Робеспьера?
— Неужели человек, бывший здесь, наш покровитель?.. — начала она, но Кларисса её перебила:
— Да, это он, бывший секретарь твоего дедушки.
Тереза хотела что-то сказать, но Кларисса зажала ей рот рукой.
— Тише, тише, дитя моё. Забудь о его прошлом и помни только, чем мы ему обязаны. Он теперь побеждён, и, увы, вместе с ним исчезла наша последняя надежда.