Робеспьер. В поисках истины
Шрифт:
Друзья Бильо снова поднимают колоссальный шум, среди которого слышатся крики:
— Вон! Вон!
Несчастный депутат, на которого заговорщики неистово бросаются, сначала старается себя защитить, уверяя в своей невиновности, но потом, видя грозящую ему опасность, быстро исчезает.
Пользуясь своим успехом, Бильо переходит прямо к обвинению Робеспьера.
— Этот человек, — кричит он во всё горло, — забрал в свои руки парижскую армию и осмелился поставить во главе неё недостойного Ганрио. Он не спросил для этого ни вашего, ни нашего согласия, а действовал самовольно. Он уверяет, что перестал ходить в комитет, потому
Робеспьер вскакивает и хочет ответить со своего места, но ему не дают произнести ни одного слова.
— Да, вы лжёте, — продолжает Бильо, — вы потому перестали к нам ходить, что мы не согласны быть вашими сообщниками и помочь вам уничтожить свободу! Ваша цель — сеять между нами раздоры, истребить нас поодиночке и сосредоточить всю власть в своих руках. Вы окружаете себя только пьяницами и развратниками, вроде того секретаря, который украл 150 000 ливров и которого вы приютили под своим крылом! Вы — «неподкупный», вы, мозолящий всем глаза своей добродетелью и честностью!
Раздаётся смех, и Робеспьер презрительно пожимает плечами, считая унизительным отвечать на такое бессмысленное оскорбление.
Фуше громче всех смеётся и шепчет соседу:
— Умная, ловкая тактика! Молодец Бильо!
Оратор теперь взывает к патриотизму конвента и умоляет его принять меры для своей безопасности.
— Если вы не укротите этого безумца, — восклицает он в конце своей речи, — то вы все погибнете, потому что он отдаст в жертву гильотине всех, кто мешает ему достигнуть своих честолюбивых целей. Дело идёт о спасении конвента, о спасении Республики, о спасении Франции. Я требую, чтобы конвент объявил своё заседание беспрерывным, пока он не положит конец честолюбивым планам нового Катилины, который хочет сделаться тираном, предав нас всех смерти!
Раздаются громкие рукоплескания, и друзья Бильо восторженно машут платками.
Робеспьер поднимается со своего места и в сильном волнении кричит:
— Всё это ложь, и я это докажу!
Его слова заглушаются неистовыми криками:
— К порядку! К порядку!
— Я отвечу этому изменнику, — продолжает кричать Робеспьер и хочет пробраться к трибуне, но заговорщики заграждают ему путь и усиливают общую сумятицу.
— Тише! Тише! — слышится голос с председательского места.
Тюрьо заменил Коло д’Эрбуа и громогласно произносит:
— Никто не может говорить, пока я не дам ему права голоса.
— Я требую, чтобы меня выслушали, — восклицает Робеспьер, напрягая свой голос.
— Нет, я даю слово Вадье! — произносит председатель, звоня в колокольчик.
И на трибуне показывается Вадье.
— Да, да, пусть говорит Вадье! — произносят несколько голосов.
— Это низко! Это подло! — протестует Робеспьер.
— К порядку! К порядку!
— Граждане... — начинает Вадье.
Но Робеспьер не даёт ему говорить, требуя, чтобы его выслушали раньше.
— Заставьте, председатель, его замолчать! Мы хотим слушать Вадье.
Тюрьо звонит в колокольчик и приказывает Робеспьеру не перебивать Вадье.
— Слово Вадье! — произносит он.
Робеспьер снова покоряется судьбе и молча занимает своё место.
Мало-помалу водворяется тишина, и Вадье начинает говорить слащавым голосом.
— Граждане, только 22 прериаля я понял всё двоедушие этого человека, который скрывается под столькими масками и который, не имея возможности спасти
друга от грозящей ему опасности, посылает его на эшафот...Раздаются смех и рукоплескания.
— Если вы станете его слушать, — продолжает Вадье, — то он станет вам доказывать, что он единственный защитник свободы и его все преследуют. В сущности же он преследует всех...
— Слушайте! Слушайте! Верно! Верно!
— Он жалуется, что ему не дают говорить, а в сущности он только один и говорит. Его вечный аргумент: я лучший друг Республики, а такой-то смотрит на меня искоса, значит, он изменник Республики, так как я и Республика — одно!
Снова слышатся смех и одобрительные восклицания.
Робеспьер бросает вокруг себя презрительные взгляды. Но оратор ловко взял шуточный тон и, сделав смешной грозную фигуру Робеспьера, унизил его настолько в глазах колебавшихся депутатов, что они готовы были примкнуть к заговорщикам.
Однако Вадье, продолжая свою речь и увлекаясь успехом, пустился в мелочные подробности и стал рассказывать анекдоты о том, как агенты Робеспьера следили за членами Комитета общественной безопасности по ресторанам и кабачкам.
— И вы можете слушать такой вздор! — воскликнул Робеспьер, заметив, что конвент начинает утомляться болтовнёй Вадье, и желая возбудить в нём чувство достоинства.
Но Тальен понял опасность и бросился к трибуне с криком:
— Я прошу слова! Мы удаляемся от вопроса!
— Не бойтесь, я вернусь к вопросу! — отвечает Робеспьер, подбегая к трибуне с другой стороны. Но несколько депутатов, стоящих на ступенях, отталкивают его изо всех сил.
— Мы хотим слушать Тальена, Тальена!
— После меня! — кричит Робеспьер и с неимоверными усилиями поднимается на трибуну. — Несправедливые, гнусные судьи, неужели вы хотите слушать только моих врагов?..
— К порядку! К порядку! Тальен говорит! — слышится со всех сторон.
— Граждане! — начинает Тальен зычным голосом.
— Молчи, негодяй! — начинает Робеспьер в отчаянии.
— Арестуйте сумасшедшего! — произносит кто-то.
— Я хочу говорить! Я буду говорить! — произносит Робеспьер.
Несколько депутатов хватают его за руки. Тюрьо неистово звонит, и снова порядок с трудом восстанавливается.
— Маски сорваны! — начинает Тальен громовым голосом, пока Робеспьер, остановленный на ступенях трибуны многочисленными депутатами, с трудом переводит дыхание. — Вчерашняя речь, повторенная потом в Якобинском клубе, доказала нам, что за человек этот пресловутый патриот, который во время взятия Тюильри и ареста короля скрывался в своём логовище. Этот благородный гражданин, уверяющий в Комитете общественной безопасности, что он защитник угнетённых, составляет в тиши своего кабинета списки жертв, кровь которых запятнала храм новорождённой свободы!
— Слушайте! Слушайте!
— Но его мрачные планы теперь обнаружены, — продолжает Тальен, — мы свергнем тирана, прежде чем он зальёт кровью всю Францию. Продолжительная удача побудила его забыть осторожность. Он выдал себя в минуту торжества, когда ему оставалось только назвать себя королём! Я также был вчера в Якобинском клубе, и мне стало страшно за Республику, когда я увидел, какая громадная армия сомкнула ряды вокруг знамени этого нового Кромвеля. Я вызвал тень Брута, и если конвент не прибегнет к правосудию, чтобы низвергнуть тирана, я поражу его в самое сердце вот этим кинжалом.