Русский волк
Шрифт:
– Беннон, как хорошо, что ты приехал! – выпалил он, обняв Чарда. – Знаешь, Борк обещал просто отличное представление. Будут клоуны и настоящие полосатые кошки из Ашарханда! Здорово, правда?
– Ваше величество, я поздравляю вас спервой луной вашего правления, - сказал Чард, целуя мальчику руку. – Весь Гардлаанд сегодня смотрит на вас с восторгом, обожанием и надеждой. Слава королю Рогеру Первому!
– Слава! Слава! Слава! – прокатилось по парку, и вновь заревели фанфары. Чард взял мальчика за руку и повел к королевской ложе.
Придворные, покинув
Вначале на арену вышел импресарио цирка, крепкий лотиец с крашеной огненно-рыжей бородой. Он произнес поздравительную речь и закончил свое выступление тем, что выстрелил из своего посоха букетом свежих фиалок, да так точно, что букет упал прямо у ног Рогера. Это имело успех. Сорвав свои аплодисменты, импресарио убежал в шатер, и на арене появились мускулистые коротышки-двайры, которые принялись гнуть толстые стальные стержни, жонглировать гирями и бороться друг с другом.
Двайров сменили глотатели огня и жонглеры, потом хорошенькая девочка лет двенадцати показала акробатическую композицию на спине скачущей по кругу лошади. За акробаткой вышли бойцы, закованные в стальные латы, и очень натурально изобразили поединок двух рыцарей (зрители и сам Рогер несколько раз награждали их аплодисментами), а за рыцарями вышли клоуны. Один был маленьким толстяком, второй высокий и тощий и оба были одеты в мешковатые красные балахоны. Между ног у них были палки, изображающие лошадей, а в руках надутые бычьи пузыри.
Клоуны долго обменивались ударами пузырей, потом один из них свалился на песок, а второй сел ему на голову и начал подпрыгивать. В амфитеатре засмеялись, захлопали. Рогер, наблюдавший за «поединком», перестал грызть яблоко.
– Это ведь я и мой братец Дуган, не так ли? – сказал он, обращаясь к канцлеру Борку.
– Это два дурака, ваше величество, - ответил канцлер, несколько обескураженный вопросом ребенка, - и они ведут себя так, как подобает дуракам. Они веселят умных.
Рогер отшвырнул огрызок, посмотрел на канцлера.
– Скучные дураки, - сказал он. – Хочу больших кошек.
– Ваше величество…
– Прогоните их. Они противные. И совсем не смешные.
Боллвинтер сделал знак командиру оцепления, тот что-то приказал своим воинам, и солдаты начали стучать алебардами по ограде, осыпая клоунов бранью. Обескураженные смехачи вначале не поняли, но потом, подхватив свои палки и пузыри, с поклонами убежали в шатер. Образовалась небольшая пауза, а потом из шатра выскочил импресарио и начал что-то декламировать.
– Кошек! – закричал Рогер и захлопал в ладоши.
– Кошек! – подхватили придворные крик мальчика. – Ко-шек! Ко-шек!
Импресарио, бледнея и краснея, нырнул обратно в шатер, и вновь получилась заминка. Наконец, на манеж выбежал дрессировщик – молодой, смуглый, мускулистый, одетый лишь в кожаную набедренную повязку ашархандец с кнутом в правой руке и широким кривым кинжалом в левой. Поклонился королю, щелкнул кнутом, да так лихо, что эхо прокатилось
по всему двору. Рогер захлопал в ладоши, его синие глаза восторженно загорелись.Послышался рык: из шатра на арену выбежали два ашархандских тигра и две золотистые пантеры, грациозно припадая к земле и скаля клыки. Дрессировщик быстро расставил их по арене и начал работать. Огромные кошки рычали, кувыркались, вставали на задние лапы и били хвостами, бегали друг за другом: потом дрессировщик уложил их в ряд и сам лег поверх. Рогер был в восторге.
– Хочу таких кошек!
– закричал он. – Беннон, я хочу их погладить!
– К услугам вашего величества, - Чард, улыбнувшись, поднял правую ладонь, и, произнеся заклинание, послал искрящийся золотой шар в арену.
Шар взорвался: хищники и сам дрессировщик, замерли, точно изваяния, обездвиженные магическим параличом. Рогер вскочил с трона и побежал к арене, но тут нэн Кэси с перекошенным от ужаса лицом забежала вперед и встала на пути маленького монарха.
– Ваше величество! – закричала она, раскинув руки крестом. – Нельзя, ваше величество! Это слишком опасно!
– Прочь с дороги! – Рогер бросился на нэн с кулаками. Миг спустя стража схватила няню и оттащила прочь, после чего мальчик подбежал к ограде и, просунув руку сквозь прутья, начал гладить неподвижных зверей.
Чард уже был рядом с ним, да и большинство придворных, покинув свои места и окружили короля, который не видел никого, кроме этих чудесных кошек.
– Ваше величество, достаточно, - шепнул Чард. – Действие заклинания скоро пройдет, и…
– Какие они мягкие, Беннон! – восхищался Рогер, гладя пантеру. – Я хочу таких же! Купи их для меня.
– Ваше величество, боюсь, они не стоят тех денег, которые за них запросят. Но я обещаю, что мы немедленно пошлем охотников в Ашарханд, и очень скоро у вас будет свой зоопарк.
– Ты обещаешь?
– Слово магистра.
Рогерсчастливо засмеялся, еще раз провел ладонью по спине пантеры и побежал обратно к амфитеатру. Звери между тем начали выходить из оцепенения, вызванного заклинанием Чарда, и дрессировщик, встав на колени, мотал головой, видимо, пытаясь понять, что с ним случилось.
– Пусть продолжают! – крикнул Рогер и сел на трон. Представление пошло своим чередом.
В дальнем конце парка горько плакала нэн Кэси, спрятав лицо в ладонях. Разъяренный Борк сказал ей, что она уволена и велел убираться из дворца обратно в приют.
***
Колокола на башне пробили сигнал к вечерне. Матушка Алин, настоятельница колледжа милосердной Луэнь для девочек-сирот, терпеливо ждала, когда нэн Кэси перестанет плакать и успокоится.
– Его величество отказался от твоих услуг, но все могло бы быть гораздо хуже, - сказала она, наконец, и взяла пальцы Кэси в свою руку. – А так ты снова с нами, в родных для тебя стенах, и я очень рада твоему возвращению. Наши девочки нуждаются в ласке и любви не меньше, а может быть и больше короля.