Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С мыслями о соблазнении
Шрифт:

Дейзи несколько раз моргнула, дабы избавиться от застилавшей глаза пелены

слез, и заметила, что сверху к рукописи приложено напечатанное на машинке

письмо за подписью виконта. Одна часть ее хотела немедленно прочитать

письмо, горя от нетерпения узнать, в чем же ошибка, но другая – порывалась

швырнуть его в первый встречный костер и навсегда оставить все попытки.

– Мне не терпится прочитать ваши комментарии.

Дейзи открыла портфель и засунула рукопись внутрь, рядом с давешней

работой,

которую он теперь, вероятно, никогда не прочтет.

– Надеюсь, вы найдете мои замечания полезными, - произнес лорд Марлоу,

пока она застегивала папку. – Если вы намерены учиться, если продолжите

писать и приложите усилия, чтобы совершенствоваться, не сомневаюсь,

однажды вы станете настоящим писателем.

Руки Дейзи замерли в воздухе, она не могла не вспомнить, как в этой же самой

комнате уверяла Себастьяна Гранта, что спокойно воспримет любую критику и

будет учиться на своих ошибках. Вот бы он сейчас посмеялся, если б узнал.

Как бы то ни было, она не лицемерка. И намерена следовать собственным

словам. Дейзи сделала глубокий вдох и подняла голову, прилагая все усилия,

дабы скрыть разочарование.

– Спасибо, милорд. Я чрезвычайно благодарна за ваше время и уделенное мне

внимание.

– Не стоит благодарности. Я буду рад прочесть ваши будущие работы.

Это несколько утешало, но не слишком.

– Я ценю это, - пробормотала она и начала было вставать, но следующие слова

виконта ее остановили.

– Моя жена рассказала, что в настоящее время у вас нет подходящей работы.

Дейзи опустилась обратно в кресло, щеки ее загорелись при упоминании о

нынешних обстоятельствах.

– Да.

– Еще она поведала, что вы и прежде сталкивались с подобными трудностями, в

основном благодаря своей способности высказывать первое, что придет на ум.

Как вы полагаете, это справедливое утверждение? Прошу прощения, -

немедленно добавил он, - но хотя сей вопрос может показаться назойливым, у

меня имеются причины его задать.

Дейзи с трудом выдавила:

– Боюсь, я, на свою беду, слишком откровенна в суждениях. – Она попыталась

улыбнуться.
– Не сомневаюсь, вы уже подметили сию мою слабость, милорд.

Как и лорд Эвермор, к сожалению.

Марлоу улыбнулся в ответ, поняв, что Дейзи имеет в виду происшествие,

имевшее место в его конторе неделю назад.

– Поверьте, я вовсе не считаю чистосердечность слабостью. Что до Эвермора,

ему только на пользу, если изредка сбивать с него спесь. Слишком уж он

высокомерен. Худшее, что можно сделать, это потворствовать ему и тешить его

самолюбие. – Виконт умолк, откинулся на спинку кресла и, постукивая

карандашом по столу, пристально разглядывал девушку несколько мгновений,

прежде чем вновь заговорить. – Судя по вашей рецензии, вы знакомы с

остальными его работами.

Дейзи изумленно

уставилась на лорда Марлоу.

– Ну разумеется. Я прочитала их все. Он написал такие чудесные книги. «Сила

Шторма». «Расплата епископа». А его пьеса «Третья жена»… О, я все

представление просидела как на иголках.

– Но его более поздние произведения вас не впечатлили.

Дейзи прикусила губу и промолчала. Она пыталась… на самом деле пыталась…

понять, когда же стоит придержать язык за зубами.

Марлоу взял в руки газету и зачитал:

– Бывший лев английской литературы предпочел предстать перед нами с

неглубокой банальной безвкусицей, что, в общем-то, характерно для восьми

последних лет его творчества. Вашего рецензента не может не огорчать то

обстоятельство, что самые блестящие работы Себастьяна Гранта уже лет десять

как остались позади.

Дейзи пустилась в объяснения:

– Когда я писала это, я не знала… то есть не подумала, что «Марлоу

Паблишинг» печатает его книги. Конечно же, вы сердитесь. А как иначе, и

когда мы встретились в прошлый раз, я была уверена, вы поднимете это вопрос,

но вы ничего не сказали и…

– Мисс Меррик, умоляю, не терзайте себя. Я знал об этой рецензии, прежде чем

газету отправили в печать. Мистер Тремейн, редактор «Газетт», позвонил мне

поздно вечером домой и прочитал ваш отзыв, спросив, хочу ли я его

опубликовать. Я велел ему не менять ни слова.

– Правда?

– Я видел пьесу, мисс Меррик. Ваша оценка совершенно справедлива. Более

того, Эвермор и сам это знает.

– Знает? – Дейзи издала недоверчивый смешок. – Простите, но, по мне, в это

несколько трудно поверить.

– Тем не менее, это так. – Он на секунду замолчал, затем продолжил: - Хотя

ваше произведение, на мой взгляд, слишком сыро, чтобы немедленно его

опубликовать, я подметил некоторые иные ваши качества, которые весьма и

весьма меня заинтересовали.

Дейзи была поражена.

– Иные качества?

– Да. Как мы уже обсудили, вы обладаете непревзойденной способностью быть

искренней. Я нахожу это освежающим.

Дейзи не смогла сдержать безрадостной улыбки.

– Думаю, вы первый, кто сделал мне подобный комплимент.

Он ухмыльнулся в ответ.

– Неудивительно. А еще вы способны четко выражать свое мнение, этот талант

вы продемонстрировали, написав отзыв на пьесу Эвермора. Мне вполне

понятно, что некоторые, лорд Эвермор в том числе, не способны в должной

мере оценить эту черту вашего характера, зато я могу. – Он наклонился вперед в

своем кресле и отбросил в сторону карандаш. – У меня есть для вас необычное

предложение. Приняв его, вы окажете огромную услугу одному моему старому

другу, а заодно и сами поднатореете в писательском искусстве.

Поделиться с друзьями: