Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Sails & Waves Online. Ver. 1.0
Шрифт:

— А кто проклял этих несчастных? — спросил капитан.

— Этого я не знаю. Да и зачем мне это знать? Разве я перестану бояться призраков после этого? Нет, конечно. А ты сам перестанешь их бояться, если узнаешь, кто их проклял? Тоже нет. Это же призраки, все их боятся. Привидения так неожиданно двигают мебелью. Они так страшно воют, что кровь стынет в жилах. Красиво я сказал про кровь, не правда ли? Я всегда говорю красивые речи, когда пьян. Я мог бы стать поэтом намного талантливее самого Шекспира, чёрт знает, кто он такой вообще. Всегда от богатеев только и слышу, как они расхваливают какого-то там Шекспира. Чёрт бы взял его душу! Надоел он мне, этот Шекспир! Да и вообще тряс я этого Шекспира на копье! О чём это я говорил? Ах, да. Призраки. Так вот они страшны. Не

удивлюсь, если Шекспир — тоже призрак, который приходит за сундучком. Призраки. Надоели эти призраки. Все беды от них и только от них. Да будут прокляты эти привидения, которые имеют наглость пугать меня! Ах, да, они же и так прокляты уже. Как-то глупо я сейчас прозвучал. Призраки прокляты кем-то. Кто их проклял? Никто не знает, и я не знаю этого. Я знаю только то, что нужно снять проклятие с корабля, чтобы его экипаж наконец-то нашёл долгожданный покой.

— Откуда тебе известно о проклятии? Что ты ещё можешь рассказать о призраках и о шкатулке, за которой они охотятся?

— О проклятии знают все, у кого был этот ларец. Все пытались от него избавиться, передавая друг другу. Думаешь, я просто так поставил его на кон в азартной игре?

«Ты поставил его на кон потому, что сценарист игры так решил», — подумал игрок.

— А попытки избавиться от ларца, — продолжал пьяница, — всегда оказывались безуспешными. Я несколько раз бросал его в море, но он всегда оказывался в моём доме. Он был мокрый, покрытый тиной, ракушками и солью. Не думаю, что мне всё это привиделось. Все люди говорят о проклятии, отрицать этот факт нельзя. Все знают, что эта вещица проклята. Даже попытки снять проклятие при помощи молитв священников из местной церкви не увенчались успехом.

— И как же мне теперь снять проклятие с корабля? — задал вопрос Джек Блэк.

— Ты должен вернуть призракам то, что им принадлежит, — ответил выпивоха. — Только это принесёт покой экипажу проклятого корабля. Ты понимаешь это? Они ведь прокляты, а проклятие нужно снять. Это нужно сделать. Не снимешь проклятия, не освободишь души моряков от земных оков. Надо же, я снова красивую речь сказал. Я всё-таки подумаю над тем, чтобы стать поэтом. Я буду лучше Шекспира, чтоб его душу черти съели! Но давай вернёмся к проклятому кораблю. Я не смогу сказать тебе, как найти его, потому что даже в море никогда не выходил. Толку от меня в этом деле будет мало. Я не знаю, как найти проклятый корабль. Я не знаю, где он находится. Тебе придётся искать проклятое судно самостоятельно.

— Хорошо, я это сделаю. Скажи мне лишь название этого парусника, — попросил юноша.

— «Белая стрела», — сказал пропойца.

Глава 27. Поиски «Белой стрелы»

Джек Блэк вбежал в портовое управление и, подойдя к чиновнику, громко заявил:

— Мне нужно знать всё о корабле под названием «Белая стрела»!

— Такой корабль никогда не регистрировался в порте Чарлстауна, — произнёс работник учреждения. — Я работаю здесь уже больше двух десятков лет и могу с полной уверенностью сказать, что никогда не вносил его в наши записи.

— Но мне нужно что-нибудь узнать об этом судне!

— К сожалению, я никак не смогу Вам помочь. Более того, о «Белой стреле» ничего не слышали уже много лет. Кто-то говорит, что она утонула сто лет назад, кто-то считает, что она утонула десять лет назад. Каждый человек на Карибах говорит что-то своё, однако все сходятся во мнении, что «Белая стрела» давным-давно оказалась на морском дне.

— Вы уверены в этом? Быть может, есть другие корабли с таким названием?

— Конечно, есть. Я лично регистрировал пару таких. Местные авантюристы купили себе суда, после чего переименовали их. Думаю, Вы не эти парусники ищете, а тот, что был приобретён намного раньше. Тот корабль, который был проклят.

— Вы тоже знаете о проклятии? — удивился Джек Блэк.

— Знаю, — кивнул чиновник. — Мне, если так можно выразиться, посчастливилось стать временным владельцем шкатулки, которую пытаются украсть призраки.

— На этом острове все что ли успели побывать хозяевами этой вещицы?

— Вполне может

быть… Раз уж Вы пытаетесь найти «Белую стрелу», то поспрашивайте наших старожилов. Уверен, они смогут Вам чем-нибудь помочь.

Игрок поблагодарил собеседника и вышел из портового управления. На пути в таверну, где всегда было много разных людей, ему пришло письмо.

Самурай: Ты где ходишь? Едва наступило утро, как ты выбежал из каюты, как псих, и побежал в город. Что случилось?

Джек Блэк: Не волнуйся, мой верный старший помощник. Я сейчас занимаюсь важными делами, которые могут подарить нам очень интересный квест. Я уже получил квестовый предмет, однако активации квеста пока что не произошло. Баг это или частично вырезанный контент, пока сказать не могу.

Самурай: Раз уж ты не получил пока нового задания, то получается так, что для его активации надо выполнить определённые условия. Думаю, что ты должен немного продвинуться в сюжете цепочки заданий. И потом ты получишь уведомление о получении нового квеста.

Джек Блэк: Ты так думаешь?

Самурай: Я на сто тридцать семь процентов уверен в этом! Разработчики не стали бы урезать контент. Они ведь провели колоссальную работу, чтобы в ней не было ни единого бага. Тестирования подтверждают это.

Джек Блэк: А ты не думал, что вмешательство хакеров в код игры могло вызвать проблемы?

Самурай: Думал, но это невозможно. Хакеры не меняли программный код, они лишь переставили местами какие-то его части. Где-то они, как мне кажется, добавили бессмысленные строки со стихами. Они сделали так, чтобы сама игра не изменилась. Не думаю, что они стали бы создавать условия для возникновения ошибок.

Джек Блэк: Звучит убедительно.

Самурай: Может, тебе помочь с квестом? Вместе мы справимся намного быстрее.

Джек Блэк: Спасибо, не надо. Я сам доведу это дело до ума. А потом всей командой отправимся на поиски приключений.

Самурай: У нас и так приключения каждый день. Куда больше?

Джек Блэк: Приключения никогда лишними не бывают.

Самурай: Хорошо сказал! Удачи тебе с квестом! И скорого освобождения!

Джек Блэк: Спасибо! Тебе тоже скорого освобождения!

Капитан «Блэкджека» подошёл к таверне и вошёл внутрь. Увидев пару веселившихся стариков, он подошёл к ним и спросил, не знают ли они чего-нибудь о «Белой стреле».

— Давно я не слышал такого названия, — сказал первый, почёсывая лысый затылок. — Когда-то давно я часто слышал от моряков историю корабля с таким названием.

— Я тоже знаком с этой легендой, — промолвил второй. — Я часто рассказываю эту историю своим внукам. Они так внимательно её слушают, что диву даёшься. В доме сразу так тихо становится, что можно легко расслабиться и провалиться в сон.

— Согласен с тобой. Я как-то рассказал своим детям о «Белой стреле», так они потом попросили ещё раз поведать им этот рассказ. Не знаю почему, но детям нравится слушать про этот корабль.

— Ты прав. Дети вообще любят слушать разные истории. Вот я на прошлой неделе рассказал как-то внукам историю из своего прошлого…

— Подождите, — перебил предавшихся воспоминаниям стариков юноша. — Расскажите мне лучше про «Белую стрелу».

— Хорошо, — проговорил первый дед. — «Белая стрела» — это корабль, который был проклят. Никто не знает причину проклятия. Наверное, на борту была ведьма, которая его и прокляла. Не знаю. Никто не знает. Все лишь высказывают догадки. На борту «Белой стрелы» можно встретить призраков. Иногда моряки рассказывают, как видели проходивший мимо парусник с призраками, которые выли. Никто не отваживался ступить на палубу проклятого судна, боясь призраков.

Поделиться с друзьями: