Сама себе фея
Шрифт:
Викис никто не беспокоил, и она погрузилась в чтение. В книге рассказывалось, что в древние времена встречались маги, которым не нужно было обращаться к внутреннему резерву, чтобы творить волшбу, они могли воззвать непосредственно к стихии, не вкладывая слишком много сил. Говорили, что этим магам были известны особые слова, с помощью которых удавалось повелевать ветром, поднимать волны в океане, заставлять землю вставать дыбом, вызывать извержение вулканов и усмирять огонь.
Все это звучало как волшебные сказки и не имело ничего общего с тем, чему Викис учили в школе, просто не укладывалось ни в какие рамки. И она удивлялась, как на полке школьной библиотеки оказалась такая книга.
Еще
А если нет, то как, интересно, профессора школы впишут возможности древних магов в те теоретические рамки, которые они задали адептам с самого начала обучения? Еще было интересно увидеть такое волшебство. О том, чтобы самой попробовать, Викис даже и не мечтала. Хотя… кому это она врет, себе, что ли? Мечтала, да еще как!
Дрожащими от возбуждения пальцами девушка перевернула следующую страницу, и на колени ей посыпались листки бумаги — пожелтевшие от времени, исписанные мелким, неразборчивым почерком. С трудом подхватив неожиданную находку, Викис поднесла к глазам один из листков и попробовала прочитать написанное. Почерк был ужасный, и девушке с трудом удалось расшифровать несколько слов: '… частью стихии становишься… повелеваешь… тогда… произносить… певуче, с ударением…'
Викис даже дышать забыла. Она лихорадочно перебирала листочки, пытаясь найти начало заметок. Безуспешно. Для этого надо был сперва успокоиться, потом… найти какое-нибудь более подходящее место, где записи можно будет разложить и без помех рассмотреть.
Все еще почти не дыша, Викис втиснула на место драгоценную книгу, которая, оказывается, скрывала в себе такое сокровище, а листки, воровато оглядевшись, сунула себе под блузку, после чего осторожно спустилась со стремянки.
Таилась она напрасно: в библиотеке уже никого не было. И сама библиотека выпустила девушку беспрепятственно, а значит, таинственные записки не относились к ее фондам и…. наверно, можно было считать их своими? 'Ну, пока не найдется настоящий хозяин', - решила для себя Викис. Но что-то ей подсказывало, что хозяин вряд ли даст о себе знать.
В комнате Викис, нервно посматривая на спящую соседку, вынула листки из-под блузы и перепрятала свои сокровища в ящик стола, в самый низ, между тетрадями и заметками к будущему докладу. Теперь у нее появилась своя маленькая тайна, а вместе с ней — и потребность эту тайну оберегать от посторонних глаз и ушей. 'А что, — резонно рассуждала Викис, — каждый имеет право на собственные тайны, а феи… феи — они вообще существа таинственные'.
Правда, чтобы изучить находку, требовалось стечение таких обстоятельств, как наличие свободного времени и отсутствие соседки в комнате, и эти обстоятельства почему-то никак не стекались.
— Ты жадная, — шепнул Керкис в ответ на ее бубнеж в ванной.
Викис даже обиделась немного: жадной она никогда не была. И с деньгами легко могла расстаться, и с вещами. А вот тайну… тайну она желала оставить для себя. Значит, все-таки жадная?..
Подходящие обстоятельства обещали сложиться в выходные: Кейра отбывала на какое-то семейное торжество.
А накануне Лертин зазвал всю группу к себе в комнату. Собственно, для общих встреч в их крыле имелась гостиная, но там бывали боевики и с других курсов, а Лертин пригласил только своих.
Когда группа собралась, он извлек из-за пояса
кожаный мешочек и вытряхнул на стол его содержимое — девять скромных серебряных перстеньков с гладкими матовыми камушками неопределенного цвета.— Это что? — хором спросили контрастные близнецы.
— Амулеты, определяющие наличие ядов и зелий в еде и напитках, — пояснил Лертин, — для всей группы. Вы, наверно, слышали уже о принцах Навенры и Сайротона, которые будто бы учатся в нашей школе?
— Еще бы! — фыркнула Кейра.
— Ну вот. Естественно, имеются девушки, которые мечтают заполучить кого-нибудь из принцев в мужья и ни перед чем не остановятся. Могут и приворотного зелья подлить.
— Ну а мы-то тут при чем? Пусть принцы беспокоятся, — пробурчал Грай, слишком усталый после учебной недели, а потому непривычно мрачный.
— Принцам как раз беспокоиться нечего: у них наверняка защита от таких пакостей имеется, — возразил Лертин. — А как быть тому, кого случайно за принца примут? В общем, мы тут подумали и решили, что надо всю группу защитить на такой случай.
— Чего ж тогда не весь курс? — хмыкнул Грай.
— Другие факультеты пусть сами о себе позаботятся, если есть желание, — вмешался Малко, — а мы для своих…
— Мы? — переспросил Тернис. — Гхм… не хотелось бы быть у кого-нибудь в долгу…
— Какие долги?! — изумился Ренмил. — Кто придумал, тот и заплатил. И это совершенно естественно.
Кто именно, Тернис уже уточнять не стал — и так вроде бы ясно. Зато пришел черед Викис выразить свои сомнения:
— Уж меня-то точно никто за принца не примет. Как и Кейру.
— Ну и что? — пожал плечами Лертин. — Если уж заказывать амулеты — так для всей группы. Мало ли что в жизни случится…
И Викис молча согласилась с этим доводом и позволила Лертину надеть себе на палец колечко. Довольно большое, оно мгновенно ужалось по размеру пальца, и даже камень как будто уменьшился, перестав казаться чересчур массивным для маленькой девичьей ручки.
Один за другим, адепты-боевики обзаводились защитой, а Лертин обстоятельно объяснял, как она действует:
— Если в еде или питье есть какая-нибудь посторонняя примесь, то вы почувствуете легкий укол, а по камню побегут искры: зеленые — если яд, желтые — если магическое зелье, фиолетовые — если какой-нибудь дурманящий состав.
— Глупости все это, правда? — заявила соседка, едва они вернулись в свою комнату. — Тут, может, и принцев никаких нет, а они перепугались!
— Ну почему же… — задумчиво отозвалась Викис. — Даже если нет принцев, девушки-то думают, что они есть. Могут и натворить что-нибудь… неприятное.
Наутро Кейра с братом порталом отправились в родительский дом, и комната оказалась в полном распоряжении Викис.
Не без трепета девушка извлекла из ящика записи неизвестного мага и разложила их на столе. Пасьянс из разрозненных обрывков долго не сходился. Викис пришлось внимательнейшим образом прочитать все написанное, продираясь сквозь дебри чужого неразборчивого почерка, пока содержание не начало наконец проясняться. Идеальной картины, конечно, не складывалось — у записок не было ни начала, ни конца, но зато Викис удалось расположить их в нужной последовательности. Неизвестный маг — скорее ученый, чем ученик школы, — делился своими мыслями и достижениями в области той самой древней магии. Правда, 'древней' он ее не называл, а именовал то 'магией призыва', то 'магией контакта', то 'магией сродства': '… обращение к стихиям происходит не на энергетическом уровне. Используя магию призыва ты вступаешь со стихией в беседу, открываешь ей себя, как бы говоришь: 'Вот он я. Мы с тобой одно. Ты ветер — и я ветер. Ты волна — и я волна. Ты песчинка — и я песчинка. Ты искра — и я искра…'