Шахматный порядок
Шрифт:
— Маги вместе с маглами? — изумилась Эльза Лонгботтом.
— Именно так, мисс Лонгботтом. Государства готовились к войне, и на этот раз решили мобилизовать уже все силы: и обычные, и магические. Конечно, не обошлось без колебаний, но в целом… Да, именно около пятнадцатого года — тысяча девятьсот, разумеется, — в глазах профессора мелькнули огоньки, у магов произошел раскол. Старики говорили, что маги не должны играть в магловские игры, а молодежь — что надо идти на фронт, как гражданам своей страны,
— А как же прогресс, сэр? — подала голос Роза Уизли. Альбус сокрушенно
— В смысле прогресс? Поясните, мисс Уизли? — усы профессора приобрели, как показалось Альбусу, вид ежика. — Прогресс что? Что маги не должны идти вместе с магами воевать или что должны.
Слизеринцы фыркнули. Кэт посмотрела на Розу, покрутив у виска.
— Ну зачем так жестоко, мисс Забини, — улыбнулся Брэди. — Пусть мисс Уизли сама определится с прогрессом.
— Не то и не другое, сэр… — с запалом ответила Роза. — А что войн быть не должнго!
— Кому не должно быть: магам или маглам? — Брэдли поднял перо, собираясь что-то пометить на доске.
— Обоим, сэр. — Перо Брэдли при этих словах нарисовало квадратики с надпсями «маглы», «маги» и «война»,
— Смотри. Маглы готовились к войне. Маглы раскололись: на тех, кто хочет идти помогать маглам и те кто не хочет. — Перо разделило квадрат магов пополам. — КТо для вас за прогресс?
— Оба против. Я не хочу войн.
— Ну, хотелки мы сейчас не обсуждаем, мисс Уизли. Мы говорим. о прошлом. Что прогресс-то?
— Что не надо идти воевать, — Роза упрямо стояла на своем.
— Отлично. Тогда, мисс Уизли, вы сторонник консерваторов: тех, кто утверждал в то время незыблемость «Статута секретности» и невозможности взаимодействия магов и маглов.
— То есть… грань стала стираться через войну? — изумился Эрик.
— Да, отчасти да… — кивнул профессор Брэдли.
Прозвенел звонок. Дети стали быстро собирать вещи. За окном было солнечно и лучи искрились на стеклах. Ал быстро подошел к профессору. от которого как раз отходила Эльза Лонгботтом, просившая ей что-то доказать.
— Простите, сэр… — начал Альбус. — А «Справочник чистой акрови» не связан с этой проблемой?
— Конечно, связан. Его написали в двадцать четвертом году, — ответил Брэдли. — Заметьте, мой друг, читсокровных магов нет — во всех есть какая-то капля магловской крови. То есть, одна группа полукровок провозгласила себя чистокровными.
— То есть чистокровности не существует? — изумился Ал.
— Если статут был принят коло 1692 г., то кто поручится, что до этого у нас не было связей? Да и мы просто вымерли бы, будучи родственниками друг…
На лице профессора Брэдли внезапно мелькнула гримаса боли. Его словом переносило, но он усилием воли заставил себя сделаться и даже улыбнуться.
— Все хорошо, профессор? — озабоченно спросил Ал.
— Да, да, спасибо, — кивнул Брэдли и улыбнулся. Альбус однако заметил, что профессор немного прихрамывает на левую ногу.
Ал и Эрик вышли во двор. Стоял тёплый майский день, и запахи весенних цветов уже разливались в воздухе. Ольха уже начинала отцветать, и Ал задумался о том, что только совсем
недавно была зима, а уже отцветают кое-какие цветы. Каждое мгновение настоящего тотчас становится прошлым. Время уходит… Куда уходит? Есть ли пространство, где события прошлого ещё происходят в реальности? А если нет, то, собственно, что оно такое, время?Заметь, — тихо сказал Альбус Эрику, когда они выходили с обеда, — все свелось к поиска некоего «крота». То есть предателя в министерстве или Аврорате.
— Если он существует, — задумчиво отозвался Эрик.
— А нет, так придумают. А вот потом….
— Что потом? Фоули выпустили под подписку.
— Чистку начнут, — спокойно кивнул Ал, глядя на весеннюю прозрачную синеву над озером,
— Но не смогут же они весь аппарат расчистить?
— Зато, боюсь, арестуют неугодных…. — покачал головой Альбус.
— А самое интересное, — нахмурился Эрик. — Что дальше? Друг друга сажать?
День стоял погожий, но ветреный. Ива возле озера словно купалась в солнечном блеске и небесной синеве. В школьный двор высыпал весь их курс. Студенты разместились тут и там небольшими компаниями. Оглядевшись, Ал заметил сначала компанию гриффиндорцев под деревом, а затем Хелену с Крисом возле ивы.
— Как думаешь: спит он с Хел или нет? — хмыкнул Ал. Он прекрасно знал ответ, но словно хотел подразнить самого себя.
— Спать им некогда, — ввернул Эрик. — Объективно говоря.
— Думаешь, секс у них был? — прищурился Ал.
— Запросто, — весело отозвался Эрик.
— Знаешь, я читал в магических детективах, что можно другому человеку якобы стереть часть воспоминаний и пересадить свои, — прищурился Ал на солнце. — У него будут фальшивые воспоминания. Лет сто в это верили.
— Но это же почти невозможно? Наверное…
— Так и есть…. — серьезно ответил Альбус. — Это всего-навсего «imperio». Его результат.
— Смотри… — прошептал заговорщицки Эрик.
По косогору шли Роза Уизли и Марина Эйкин, что-то весело обсуждая. Марина, нагнувшись, сорвала несколько синих цветов. Эрик прищурился, наблюдая за ними. Несколько минут он смотрел на болтавших Розу с Мариной, словно размышляя о чем-то. Альбус немного саркастически посмотрел на друга.
— Пошлёшь цветы Марине Грифыиндорской? — чуть насмешливо спросил он.
— Ну, начинается…. — сокрушенно поднял глаза Эрик. Прошедшая мимо хаыылпаффка Мишель Филдс скорчила им гримасу отвращения.
— А разве не так? — съязвил Ал. — Еше и в поён взяла.
— Вот бы помог чем нибудь…. — вздохнул Эрик. — Чем за тёмными книгами сидеть….
— Эх, учи вас учи…. — Альбус вздохнул и достал палочку. — Свою хоть достань!
— Зачем…. — Эрик недоумевающе достал палочку. Его друг взмахнул, и в руках у Марины тотчас появился букет ландышей.
Марина взвизгнула. Девушки обернулись. Альбус быстро убрал палочку. Эрик остался стоять, держа палочку в руке. Эйкин завизжала и помахала Эрику рукой. Роза, недовольно хмурясь, обернула ее за рукав и что/то пробормотала. Эрик растерянно смотрел то на Гриффиндорок, то на свою палочку. Роза теребила рукав подруги, но та досадливо отбросила ее руку.