Шаукар
Шрифт:
— Вот ещё! — фыркнул Шелдон. — Но я слышал, что речь идёт о наркотиках, а я сильно против них.
— Вы много о них знаете?
— Достаточно. Знаю, что наркотик убивает волю человека. Получается, что ты живёшь уже, не как ты сам хочешь, а как хочет этот вот наркотик. Или тот, кто тебе его продаёт.
— Некоторые люди считают, что с наркотиком жить легче.
— Слабаки.
— Что ж, — сказал Альфред, — сыск займется твоим делом, Ким.
— Спасибо, — улыбнулся айни.
— А здесь-то я могу помочь? — спросил Шелдон.
— Нет, ваше
— Боюсь, что вы ещё слишком юны для общения с моими девочками, — добавил Ким.
— Сколько лет было Неру, когда ты начал его обучать?
— Если вы хотите общаться со мной, то пожалуйста. Только вне «Дома сладостей».
— Хорошо, — кивнул Шелдон. — Научи и меня тоже метать дротики.
— От просьбы принца трудно отказаться, — снова улыбнулся Ким.
— Давай прямо сейчас, — сказал Шелдон.
— Только не здесь, если можно, — попросил Альфред.
Под присмотром Мертена принц отправился на свою первую тренировку с Кимом, а Юрген вернулся во дворец. Они с Оташем толком не успели поговорить о тех самых братьях, которые обратились к ним за защитой, и Шу решил, что сейчас самое время.
— Альфред уже занялся делом Риделей, — сказал Юрген, зайдя в покои великого шоно. Оташ сидел у окна и точил нож.
— Как я понимаю, ты думаешь, что младший брат невиновен, — ответил он.
— Да я толком ничего не думаю, но Эдвин показался мне добросердечным. Ты бы видел, как он возился с маленькими дикобразиками.
— С дикобразиками, — повторил Оташ.
— Ну а что?
— Отличная проверка, эне. Если человек добр к дикобразам, то он не может желать зла собственному отцу и брату.
— То есть ты веришь этому Курту?
— Я не сказал, что я ему верю. Но он обратился ко мне за помощью, и я обещал ему её оказать. Не сдержать слово я не могу.
— Так я тоже обещал помочь Эдвину!
— Ты всем обещаешь помочь, даже тем, кого потом сдаёшь за контрабанду или что-то вроде.
— То есть ты обязан держать слово, а я нет?
— Каждый сам хозяин своего слова.
— Когда человек произносит эту фразу с ножом в руках, это звучит особенно выразительно.
— Эне, давай просто не будем лезть в дело этих братьев, — хмыкнув, сказал Оташ. — Пусть этим занимается Алмазар.
— Этим ещё и Неру с Феликсом занимаются.
— А Феликс-то почему? Он же на каникулах, отдыхать должен.
— Вот он так отдыхает. Увязался за Неру и вызвался помогать ему.
— А Шелдон случайно не вызвался?
— Вызвался, конечно, но Альфред его вежливо послал. Теперь обиженный принц учится у Кима метанию дротиков.
— Ким-то здесь причём?
— А Ким тоже обратился в Алмазар за помощью. В Шаукаре, кажется, незаконный оборот опиумного мака.
— Уверен, это влияние нортов, — проговорил Оташ.
— Это почему?
— Сарби веками выращивали мак, и никто не додумался сделать из него наркотик. Его использовали лишь как сонное зелье или как снадобье, способное облегчить боль.
— Булочки ещё.
— Какие булочки?
— Булочки с маком очень
вкусные.— Это к нам из Фейсалии пришло. У сарби булочек не было.
— Да, в Шоносаре могли быть только суровые лепёшки.
— Не уводи меня от темы.
— Ах, да, ты обвинил нортов в наркомании.
— Скажешь, я не прав? Я наслышан о том, что происходит в Айланорте. Нэжвилль старается не отставать. Берут у своих преемников самое лучшее: автомобили эти…
— Таш, ну ты сравнил! — рассмеялся Юрген. — Автомобили с наркотиками.
— В любом случае я надеюсь, что Альфред с этим разберётся.
— Конечно, разберётся.
— Откуда у Кима сведения об опиуме? — спросил Оташ.
— Говорит, что его девочек кто-то к нему пристрастил.
— Если человек сам не захочет, его никто не пристрастит ни к чему.
— Не все такие сильные духом, как великий шоно.
— Надеюсь, в это дело ты тоже не будешь лезть и оставишь его сыску?
— Да и я не собирался. Главное, чтобы Шелдон в него всё-таки не влез.
Тем временем Неру и Феликс уже нашли магазин, принадлежавшей Риделю, на Торговой улице и остановились у дверей. Над входом висела вывеска, изображавшая пчелу в сотах.
— У моего друга в Яссе раньше была жена, а её родители были пасечниками в Валахии, — проговорил Светлячок. — Так вот у неё были дрессированные пчёлы.
— Дрессированных пчёл не бывает, — ответил Неру.
— Бывает. Её они вообще не кусали, но она могла их натравить на кого угодно.
— Бред же.
— А твой отец разве не был удостоен титула повелителя пчёл?
— Причём тут отец?
— В Уасете же пчёлы — слёзы солнца.
— Да знаю я это. Но это не значит, что их можно дрессировать.
— Вы хотите что-то купить, мальчики? — послышался мужской голос, и из магазина вышел пожилой мужчина-норт, одетый на манер сарби в широкий дэл. Он прекрасно говорил на местном языке, его акцент был лишь слегка заметен.
— Не, мы работу ищем, — ответил Неру. — Мне сказали, что вам требуется человек.
— Требуется, — кивнул Ридель. — А что ты умеешь делать?
— Всё, что прикажете.
— Сейчас мне помогают мои сыновья. Но они оба в скором времени вернутся на нашу родину в Нэжвилль, где у меня тоже есть свой магазин. Там сейчас трудится мой управляющий. Здесь же я только недавно открыл сие заведение, поэтому на первых порах мне и здешнему управляющему действительно нужны помощники. Работа подай-принеси тебя устроит?
— Конечно. Мне главное, чтобы вы платили. А ещё я мёд очень люблю.
— Тогда я тебя возьму, — улыбнулся Ридель.
— А меня? — подал голос Феликс.
— Твой друг? — спросил хозяин магазина Неру.
— Ага, — кивнул амма. — Он смышлёный, хоть и маленький ещё.
— Я не маленький! — возмутился Светлячок.
— Ладно, пусть помогает тебе, но сам будешь делиться с ним выручкой. Потом, если дело пойдёт на лад, то и ему выделю жалование. Договорились?
— Договорились, — согласился Неру.