Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Школа остроумия, или Как научиться шутить
Шрифт:

предложений, что противоречит нормам русского литературного

языка (Скажи, да?; Принеси, да?). Вопросительное "да?" входит в

состав клишированной формулы "обидно, да?", которая

используется в составе речи персонажа-грузина в ряде анекдотов

и произносится со специфическим грузинским акцентом.

Рассмотрим, например, следующую пару анекдотов:

Грузин купался и неожиданно стал тонуть.

Увидел прохожего, хочет позвать на помощь, но вот беда

забыл как это сказать по-русски. А прохожий идет мимо.

Тогда грузин набрался сил и кричит: "Последний раз купаюсь, обидно, да?" (произносится с грузинским акцентом).

Бедный студент купил на последний рубль несколько грецких

орехов. Разбил один — а он пустой, одна скорлупа. Разбил другой

– — и он тоже пустой, одно скорлупа. Разбил третий — то же

самое. Разбил он последний орех, а оттуда вылезает червяк в

большой кепке и говорит: "Обидно, да?" (естественно, червяк

произносит эту фразу с грузинским акцентом).

Постоянное, не соответствующее стандартам русского

языка, использование слова однако является в анекдотах

неотъемлемой языковой маской чукчи, как, например, в

стандартных фразах, начинающих и заканчивающих передачу

Михаила Леонтьева, которая так и называется "Однако": Однако, здравствуйте и Однако, время, а иногда — в качестве

инструмента острословия, как, например, в заголовках газетных

статей, посвященных избранию Романа Абрамовича депутатом

Государственной Думы от Чукотки.

Однако встречаются и менее универсальные формулы,

например: Твоя плохой охотник

Пошли русский и чукча на охоту. Увидели медведя. Чукча

бросил в него палку. Медведь погнался за ними. Чукча с русским

убегают, наконец русский обернулся, выстрелил и застрелил

медведя. Чукча говорит ему: "Твоя плохой охотник, теперь

придется его самим к чуму тащить".

Приехал чукча в Москву, поехал на такси. Вдруг дорогу

перебегает старушка. Таксист хочет ее объехать, о старушка

заметалась; таксист налево — и старушка туда же, таксист

берет правее — и старушка туда же. И, как ни старался

таксист, все же задел ее. Расстроился, обхватил голову руками,

а чукча говорит ему: "Твоя плохой охотник, если бы я дверцу не

открыл, ушла бы".

Существуют

серии анекдотов, в которых использование

определенного клишированного выражения является

необходимой приметой персонажа, без которой он не может

быть идентифицирован. Так, например, в анекдотах о Шерлоке

Холмсе герой каждый раз предваряет свое заключительное

высказывание, содержащее разгадку тайны, мучившей доктора

Ватсона, и одновременно составляющее "соль" анекдота,

словами: Элементарно, Ватсон. Как и другие клишированные

формулы, данное выражение может приобретать новую

прагматическую нагрузку, создавая неожиданный эффект:

Холмс, как вам удается так долго обходиться без женщин?

— Элементарно (после небольшой паузы рассказчик делает

указательный жест в сторону)! — Ватсон.

К числу клишированных выражений, свойственных "новым

русским", относятся обращение братан, выражения в натуре, ну, ты че? На этом построен следующий анекдот:

Корреспондент спрашивает губернатора Петербурга:

"Правда, что Санкт-Петербург стал криминальной столицей

России?" — "Ну, ты че, братан, в натуре, наезжаешь!" —

отвечает губернатор.

Клишированные детали

В анекдотах, помимо языковой маски, используются и

другие клишированные детали: внешность, одежда и прочие

аксессуары, — например, красный пиджак, золотая цепь ("голда") и мобильный телефон ("мобила") являются непременными

атрибутами нового русского, а в более старых анекдотах в

качестве атрибута интеллигента указывались очки и шляпа. Но из

всех головных уборов наиболее существенным в русских

анекдотах, по-видимому, является кепка.

Кепка, наряду с картавостью, обращением "батенька" и

образованием сложных слов с приставкой архи-, является в

анекдотах признаком, позволяющим идентифицировать Ленина.

Поэтому, если в анекдоте говорится; И тут подходит к нему

невысокий человек в кепке и говорит: "Здгаствуйте, батенька", русский слушатель сразу же понимает, что речь идет о вожде

мирового пролетариата, большая кепка-"аэродром" является

типичным головным убором грузина, недаром червяк в

цитированном нами выше анекдоте носит кепку. Собственно,

только кепка наряду с формулой "Обидно, да?", произносимой, как уже говорилось, с грузинским акцентом, и позволяет

идентифицировать ЭТОГО червяка как грузина.

Поделиться с друзьями: