Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Школа остроумия, или Как научиться шутить
Шрифт:

Издевались уже не над отдельным монахом, а над церковью, не

над выдуманным королем, а над монархией. Это хорошо описал

Бахтин в своей книге о Рабле -образы книги Таргантюа и

Пантагрюэль" взяты из "низкого народного юмора, но в

обработке великого писателя

они составляют сатирическую картину французского

общества. От Рабле было уже рукой подать до Сервантеса и

Шекспира, своим смехом окончательно похоронивших

средневековье. В эту компанию вписался и Мартин Лютер,

основоположник

протестантизма, которого считают одним из

лучших немецких сатириков.

Нечто подобное произошло и в далекой Японии, где в XVII

веке горожане активно высмеивали дряхлые феодальные

традиции и самурайскую мораль. Возникли даже специфические

литературные приемы. Если раньше рассказ начинался: "Жили

когда-то три знатные дамы", то теперь это звучало так: "Как ни

смешно, жили когда-то три знатные дамы".

Смех в России

Смех в России — вообще дело особое. В силу исторических

условий он слишком часто раздавался "сквозь слезы". Когда

монгольские баскаки ехали на Русь за данью, знающие люди

напутствовали их: если русские плачут, значит, у них осталось

еще что-то, что можно забрать. Но если они смеются — значит,

брать уже нечего.

Народный смех в России был, как и везде, громким,

надрывным и пьяным. Не отличались изяществом и шутки

скоморохов — кстати, слово это произошло от греческого

"скоммарх", т.е. "мастер смеха".

Тут уместно вспомнить народного потешника, блестяще

сыгранного Роланом Быковым в фильме Тарковского "Андрей

Рублев". Апогеем его бурного выступления стала демонстрация

задницы. Кстати, нелишне напомнить и о том, что скомороха в

конце концов уводят мрачные люди, тогдашние "сотрудники

спецслужб".

"Низовой" юмор воспринял из книжной, церковной

культуры не только термины, но и привычку искать в смехе урок

и поучение. Академик Лихачев отмечал, что главная

особенность русской смеховой культуры — ее высокий

моральный смысл.

Правда, во многом такое впечатление возникает из-за того,

что аморальное "смехачество" наподобие "Девичьей игрушки"

Баркова до самого последнего времени находилось под спудом.

На поверхности же были такие произведения, как анонимная

"Повесть о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове", в которой

действовали Осетр-боярии, Сом-воевода, Лещ-челобитчик и

Ерш-ябедник.

К тому же по причине роковой нестыковки между народной

и книжной культурой мы судим о русском юморе по

произведениям писателей. А уж они-то — от протопопа

Аввакума до Чехова — и правда старались все смешное обратить

в назидание. Оттого при невероятном обилии сатириков чистый

юмор в русской словесности был представлен какими-то

второразрядными

писателями типа совсем уже забытого

Лейкина, которых к тому же со всех сторон ругали за

безыдейность.

В советское время знамя народной сатиры было подхвачено

анекдотами. Оказалось, что только у нас поняли истинный смысл,

вложенный в это слово его изобретателем Прокопием

Кесарийским. "Анекдот" означает "неизданное", "потайное".

Лучшие советские анекдоты как раз и были тем, что нельзя

печатать ни под каким видом. Именно поэтому они потеряли весь

свой блеск, появившись наконец в печатном виде.

Глава 23

Юмор разных

народов

Чужие шутки и чужие дети никогда не бывают так

хороши, как наши.

Автор неизвестен

В этой главе…

Скажи, над чем они смеются...

Счастливы ли вы?

Скажи, над чем они

смеются...

Разные народы воспринимают юмор по-разному. И смеются

они тоже над разными вещами.

Юмор американцев, который давно и довольно агрессивно

навязывается всему миру, основан, в сущности, на трех

элементах:

банановая кожура, на которой все поскальзываются и

падают;

торт, которым швыряют друг в друга;

спадающие штаны или юбка.

На этих нехитрых приемах держались американские

комедии со времен Чарли Чаплина. По опросу социологов, 65%

жителей США все еще считают падение из-за банановой кожуры

смешным. Словесный американский юмор, пережеванный

бесчисленными комиками и шоуменами, может показаться

примитивным. Но у американцев есть преимущество

цивилизованных людей — они часто и охотно смеются над

собой. Раньше охотнее смеялись над неграми, евреями,

"голубыми" и прочими меньшинствами, но пресловутая

политкорректность пресекла это на корню.

Классический британский юмор, знакомый нам по книгам и

фильмам, сегодня большинству англичан просто чужд. За его лет,

прошедших со времен Джерома, "туманный Альбион" очень

изменился и американизировался, и теперь его жителям ближе

шутки мистера Бина и ведущих телешоу. Подлинный английский

юмор все еще существует, но заметить его довольно сложно: в

отличие от французского и американского, он скрыт от

посторонних глаз и выражается в письмах, беседах в узком кругу

и, главное, в самоиронии.

Как показывают опросы, над собой могут пошутить почти

60% англичан. Другие любимые объекты шуток —

Поделиться с друзьями: