Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шкурка саламандры
Шрифт:

– Вход в магический квартал расположен в чумных кварталах, - сказал он.
– На входе дежурит призрак девочки, которую там бросили родители. С ней нужно быть осторожным. Миссис МакГрегор, лучше с ней не разговаривайте. И ни за что не соглашайтесь с ней поиграть.

– Почему? – удивилась Мэри.

– Потому что она позовет вас за собой. Заблудиться там очень легко, а вы даже на помощь позвать не сможете. К тому же она будет вас ждать. Не стоит.

– Кошмар какой! – прошептала потрясенная женщина. – Спасибо, что предупредил, Северус.

Мистер

МакГрегор покачал головой, но ему тоже было очень любопытно. Так что сразу же после завтрака они всей компанией отправились навстречу приключениям.

Северус про себя решил, что теперь можно перестать прятаться. Так или иначе, их найдут, это только вопрос времени. Но сейчас, на волне от шока после убийства Кернов, нельзя будет ничего провернуть втихаря. А это уже давало шанс на то, что от них отстанут. Риск, конечно, был, не без этого. Но ведь и обстоятельства изменились. Преступники вряд ли полезут на территорию Университета, а возможным «доброжелателям» придется долго и упорно доказывать чистоту своих помыслов. Магический же брак, хоть и незакрепленный, не позволял разлучать партнеров. А убийство его, Северуса, привело бы к гибели Мирабель. Проще было оставить их в покое.

– Нам сюда? – спросил мистер МакГрегор.

– Да, идите за мной, - кивнул Северус. – Бель, давай руку.

– Вы пришли поиграть со мной? – послышался жалобный голос призрака.

– Привет, Энни, - кивнул Северус, - извини, но нам некогда.

– Вот так всегда! – вздохнул призрак.

Посетители проскользнули на магическую улицу.

– Как там жутко! – прошептала миссис МакГрегор. – Но я понимаю, почему вход в таком месте.

– А что здесь где? – заинтересовался мистер МакГрегор.

Они по совету Северуса надели длинные плащи и особо не выделялись среди волшебников.

– Сначала стоит зайти в аптеку, - показал Северус, - а потом в книжный, наверное. Там «Сладкое королевство». Очень вкусные сладости и необычные. Магазин мантий. Вон там все для квиддича продают. Сову тоже стоит купить. А вот это банк. Там всегда можно обменять фунты на галлеоны и наоборот.

– Пошли в аптеку, - кивнул мистер МакГрегор.

– Предупреждаю сразу, запах может и не понравиться.

– Веди уже.

Первым сюрпризом оказалось то, что аптекарь, мистер МакТавиш, был неплохо знаком с миссис МакГрегор, у него был дом по соседству с домом ее родителей.

– Вот так-так! – улыбнулся он. – Очень приятно, Мэри! Кто бы мог подумать!

– У нас тут кое-что на продажу, - выставила на прилавок корзину с ингредиентами миссис МакГрегор, - как приятно иметь дело со знакомыми, дядюшка Эд. Интересное тут у вас местечко.

– Ну-ка, посмотрим, - аптекарь поздоровался с прибалдевшим от ассортимента мистером МакГрегором и сунул нос в корзину.

– Правда, что ли, драконья кровь? – шепотом спросил у Северуса мистер МакГрегор. – Мамочки, еще и печень дракона! Тебе такое тоже нужно?

– Угу, - кивнул Северус, - мы же будем делать аптечку.

– Ого, какое качество! – присвистнул аптекарь. –

Мэри, если разживешься таким добром еще раз - иди только ко мне. Я дам лучшую цену и накину пару сиклей сверху. И свежее какое все!

– А вот это нам нужно купить, - в руки аптекаря перекочевал список, составленный Северусом.

Аптекарь прищурился.

– Башенку взломали? Или Алхимик взял ученика? Вот это да! Такие новости.

– Дядюшка Эд, это пока секрет, ладно?

– Ладно-ладно. Так, что тут у тебя? Угу…

Северус внимательно смотрел, как аптекарь отбирает ингредиенты по его списку.

– А детишки чьи будут? – спросил аптекарь.

– Будут жить у нас, - ответила миссис МакГрегор, - они волшебники.

– Дело хорошее, - согласился аптекарь, - ну вот, держи. С тебя еще два галлеона.

Северус протянул две золотых монеты.

– Не хочешь поступить в ученики, пацан? – спросил у него аптекарь. – Вижу, что ты кое в чем сечешь.

– Спасибо за любезное предложение, мистер МакТавиш, - ответил Северус, - но у меня уже есть договор.

– В самом деле? – прищурился аптекарь. – Ну, если что, ты подумай.

Они расстались с мистером МакТавишем абсолютно довольные друг другом, еще раз заручившись обещаниями эксклюзивных поставок, и направились в банк. Северус бережно нес корзину с ингредиентами. Для начала он решил наварить лекарственных зелий, которые были адаптированы для магглов, а потом уже заняться более сложными вещами.

День определенно удался. В книжном магазине они застряли надолго. Северус купил для Мирабель «Сказки барда Бидля» и волшебную азбуку. Мистер МакГрегор приобрел «Историю Хогвартса», «Тысячу волшебных растений и грибов», а еще не смог пройти мимо красочного издания «Волшебные твари и места их обитания». Оформили подписку на «Ежедневный пророк», «Вестник зельеварения» и «Ведьмополитен».

– Сюда стоит приходить почаще, - заметила миссис МакГрегор, - глаза разбегаются. А настоящую шляпу ведьмы я могу тут купить?

– Конечно, - кивнул Северус, - тут и метлы есть, только вот…

– Ничего, обойдусь шляпой. О, перья и пергаменты! Чернильницы просто сказочные. Такая будет замечательно смотреться на моем столе. И расписываться я буду пером. Пусть завидуют.

Северус улыбнулся. Миссис МакГрегор читала курс лекций по математическому анализу. Он не очень понял, что это такое, если честно, но всегда уважал чужие знания.

Мистер МакГрегор тоже обзавелся импозантным орлиным пером и стильной чернильницей.

– Пошли за совой? – спросил он. – И ты что-то говорил про сладости?

– Совы – там! – показал Северус.

МакГрегоры были в шоке от обилия ухающих пернатых.

– А им комфортно в городе? – спросила миссис МакГрегор. – У нас есть небольшой сад, но им же охотиться надо. И в городе столько опасностей для птиц.

– Это волшебные птицы, мэм, - улыбнулся продавец, - не беспокойтесь. И я могу предложить вам отличный выбор клеток, насестов, а также замечательный корм и лакомства.

Поделиться с друзьями: