Шоколадный грог (сборник "Горячий шоколад")
Шрифт:
последних словах, Эбби тут же взяла себя в руки
и почти рассмеялась...
– Это уже, кажется, два одолжения. Простите. Простите,
что оставляю кошку в номере, но...
– Дорогая, вы меня беспокоите. Вы уверены, что делаете то, что нужно?
– Да... нет... я... Такси приехало, мне нужно бежать, Молли. Я чудесно
провела здесь время, мне хочется, чтобы вы об
этом знали.
Эбби подхватила свои вещи и, стараясь не замечать, с каким озадаченно-
печальным выражением смотрит на нее
бросилась к двери, не заботясь о том, что волосы вымокнут в один момент, что
пальто надето лишь на одно плечо. Эбби
понимала только одно: нужно уехать отсюда до того, как Джек все узнает,
постарается остановить и тем самым разрушит и
свою и ее жизни.
Он все понял, как только открыл дверь. У Молли был совершенно обескураженный
вид. Джек постоял немного,
восстанавливая дыхание и собираясь с мыслями.
– Она уехала, - сказала Молли, закашлявшись, и вручила ему простой белый
конверт.
– А кошечку оставила в своем
номере, сказала, что хочет, чтобы та жила с вами. Мне так жаль, Джек.
Он сел в кресло, чувствуя себя простофилей, которого обвели вокруг пальца.
Несколько раз за эту неделю ему приходила
мысль, что Эбби может испугаться и сбежать. Но после такой ночи...
Больнее всего было то, что Эбби уже, как казалось Джеку, полностью ему
доверяла.
Не обращая внимания на Молли, он медленно вскрыл конверт.
Джек!
Не понимаю почему, но я просто не могу этого сделать. Пожалуйста, не пытайся
меня вернуть. Но знай, что
воспоминания о неделе, проведенной с тобой, я никогда никому не отдам ни за
какие сокровища.
Я действительно люблю тебя.
Эбби.
Он сидел, уставившись на записку, до тех пор, пока боль не начала немного
отпускать. Потом сообразил, что Молли
наблюдает за ним.
– Как вы собираетесь поступить, Джек?
– Я должен уважать ее волю и, следовательно, не стану ее догонять. Во всяком
случае, не теперь.
– Что поделаешь!
– Пойду перенесу Каллисту к себе в комнату.
– Не беспокойтесь, я сама это сделаю! Идите к себе, примите горячий душ и
начинайте разрабатывать план ее
возвращения!
– За это вы заслуживаете хотя бы круассана, - сказал Джек, открывая белый
бумажный пакет.
– Вам с шоколадом или
с миндалем?
Не отъехав и пяти миль от "Погребенного сокровища", Эбби поняла, что
совершила чудовищную ошибку. Наблюдая, как
очертания дома на берегу расплываются - сначала за пеленой дождя, потом в
тумане, - она ощутила, как больно сжимается
сердце.
Даже Йода, неунывающая Йода, умевшая во всем видеть светлую сторону, смотрела
на нее осуждающе и скулила,
свернувшись клубочком в клетке, стоявшей на сиденье рядом.
–
Я не могла этого сделать, - виновато пробормотала Эбби.– И приняла
единственно верное решение. Я бы испортила
все дело, ему в конце концов пришлось бы искать мне замену, и это отравило бы и
наши взаимоотношения.
– Мадам, когда, вы сказали, улетает ваш самолет?
– спросил водитель.
Это был чисто выбритый молодой человек лет двадцати восьми - вероятно, один
из тех тысяч мужчин и женщин,
которые днем работали в самых разных местах, а по ночам писали сценарии или
читали их, готовясь к кинопробам.
– В десять.
– О, у нас еще масса времени, - сказал он, посмотрев в окно.
– Тем более что
из-за тумана рейс могут задержать.
– Ничего. Я подожду в аэропорту.
Йода продолжала жалобно скулить.
– С собачкой все в порядке?
– Да, абсолютно.
– Вам разрешают брать ее в салон?
– Иначе я бы ее с собой не возила.
С болью в сердце Эбби представила, как Джек возвращается с пробежки с пакетом
круассанов, ожидая найти ее в постели,
а вместо этого получает записку и персидскую кошку. И остается с воспоминаниями
о проведенной вместе неделе.
Эбби подалась вперед, дотронулась до спинки переднего сиденья и чуть было не
попросила водителя повернуть обратно.
В голосе Йоды зазвучала нотка надежды, однако она не шелохнулась.
Эбби снова откинулась на спинку сиденья. Что ж, по крайней мере во время
этого путешествия она поняла одну важную
вещь: такой, какая она есть, ее сделали не обстоятельства, а собственное
нежелание и неспособность рисковать.
"Джек - тот, кто тебе нужен".
Она отогнала эту мысль.
"Вы созданы друг для друга".
Эту мысль она отогнала еще более решительно.
Эбби увидела, что они уже недалеко от аэропорта, и твердо решила: как только
окажется в салоне бизнес-класса, возьмет
последний выпуск "Юридического вестника" и, как только стюардессы разнесут
напитки, даст волю слезам.
Но ни в коем случае не раньше.
– Люкс уже сдан, - сказала Молли, изучая лежавшую перед ней книгу
регистрации, в которую с другой стороны
заглядывал Джек.
– Вчера вечером в него въехала молодая пара. Очень симпатичная.
– А что осталось?
Срок его пребывания в пансионе кончался сегодня, после обеда он предполагал
вылететь в Нью-Йорк, но чувствовал, что
не может уехать. Пока не может. Надо, надо подождать: вдруг Эбби передумает?
Слабая надежда, но единственная, какая у
него осталась.
– Не так уж много. Вы ведь должны сегодня освободить "Садовую комнату",
поэтому она сдана, и единственное, что я