Шоу должно продолжаться, Акиро-сан! Часть 2
Шрифт:
— Провод? — Исао чуть прищурился, явно прикидывая, о каком именно хаосе шла речь. — Нет, не в курсе. Но знаю, что у нас список тех, кто снимает, в графике. Если это третий павильон, то там скорее всего бригада техников Рю работала. Они вроде никогда такой халатности не допускали.
— Если выясню, кто это устроил, заставлю его лично вешать все провода на нужную высоту!
Исао рассмеялся.
— Тебя это не убило же, — сказал он, делая глоток кофе. — Не воспринимай так близко к сердцу. А нос заживет. Уже практически ничего не видно.
Я фыркнул.
— А ещё Джеро попросил списанные прожекторы, —
— Да пожалуйста, пусть берёт, — пожал плечами Исао. — Всё равно валяются на складе, никуда их больше не денем.
В этот момент я краем глаза заметил, как к нам приближается Вакедо. Его интенсивно красный галстук был как сигнал тревоги — день у него явно начался раньше, чем у всех остальных.
— Акиро, — голос начальника прозвучал так, будто он только что пытался решить головоломку. — Зайдёшь ко мне в кабинет через десять минут.
Я замер, переглянувшись с Исао. Тот лишь слегка приподнял бровь, как бы спрашивая, не ввязался ли я в очередную неприятность.
— Конечно, господин Вакедо, — ответил я, стараясь держать голос ровным.
Когда начальник прошёл мимо нас, я уставился в потолок, словно там могли быть ответы на все вопросы.
— Ну, удачи, — насмешливо сказал Исао, снова поднимая чашку к губам.
— Спасибо, она мне пригодится, — буркнул я, понимая, что ничего хорошего ждать не придется — если день начался с удара в нос, то и дальше ничего доброго ждать не следут.
Я бросил взгляд на Исао, который выглядел так, будто его эта ситуация вообще не касается.
— Напомни мне, почему я до сих пор работаю в этой студии? — саркастично спросил я.
— Потому что ты не можешь жить без нас, — ответил он с усмешкой.
Я фыркнул и, ещё раз тронув больной нос, направился в сторону кабинета Вакедо.
В кабинете Вакедо царила странная атмосфера. Обычно уверенный, иногда даже чересчур начальник теперь сидел за своим массивным столом, слегка сутулясь, и смотрел на меня с неожиданной смесью растерянности и смущения. Я невольно напрягся, ожидая чего-то совсем необычного.
— Акиро, ты… ты человек умный, — начал он, подбирая слова, как будто боялся, что каждое из них может спровоцировать взрыв. — Мне нужен совет.
— Совет? — Я осторожно сел на стул напротив. Мне казалось, что дело непременно касается моего шоу и с затаенным ужасом думал о том, что шеф хочет мне сейчас сказать что-то совсем плохое.— В чём дело?
Он поёрзал на месте, его взгляд скользнул по стенам, словно он искал поддержку у фотографий или наградных грамот.
— В сердечных делах, — наконец пробормотал он.
Я приподнял бровь, но решил воздержаться от сарказма. Это явно давалось ему нелегко.
— Ты ведь мне помогал раньше.
— Так ведь…
— И я благодарен тебе за это, — продолжил Вакедо, сцепив руки на столе, — Но что бы я не делал, все мимо! Я вот думаю, что ещё надо этой Кумико? У меня же всё есть: и собака, и стиль, и вообще я молодец!
Я кивнул, скрывая улыбку.
— Я даже ромашки дарил, — добавил он, явно ожидая, что я признаю это гениальной идеей. Потом понуро добавил: — Только она их морской свинке скормила.
— Может, стоит подарить цветы не морской свинке, а непосредственно ей? — осторожно предложил
я.— В том-то и дело! — воскликнул он, откинувшись на спинку кресла. — Я проявляю к ней знаки внимания, а она видит это совсем иначе. С другой стороны. Думает, что я просто обожаю животных! А я их…
Вакедо махнул рукой. Потом глянул на меня с надеждой.
— Ну так что, поможешь?
Я замолчал на секунду, переваривая услышанное. Ситуация становилась всё интереснее.
— Хорошо, — сказал я, задумавшись. — Тогда, может быть, пригласите её на прогулку? Подарите что-то, что нельзя скормить животным, чтобы она поняла, для кого это.
Вакедо задумался, его взгляд стал более сосредоточенным.
— А куда пригласить? — спросил он.
— Есть отличное место в парке, — предложил я, вспоминая куда сам водил Момо. Место и в самом деле отличное. — Прогулка на свежем воздухе, без морских свинок, собак и прочих пушистых свидетелей. Купите ей букет, ну не знаю, розы или лилии, которые она сможет оставить себе, а не скормить черепахам.
Он кивнул, задумавшись.
— А что, совсем неплохая идея! — сказал он, словно озарённый вдохновением. — Да, так и сделаю! Приглашу прямо сегодня вечером!
Я едва удержался от улыбки. Вакедо, обычно уверенный и напористый, сейчас выглядел так, будто собирался на первый школьный бал.
— Спасибо, Акиро, — сказал он, поднимаясь с кресла и пожимая мне руку. — Ты меня выручил. Опять выручил!
— Господин Вакедо, я хотел уточнить насчет шоу…
— Акиро, пока никаких новостей, — словно от назойливой мухи отмахнулся от меня начальник, уже погруженный в фантазии о том, как пригласит Кумико на свидание. — Я попросил секретаря директоров назначит совещание, но пока точной даты нет. Как будет что-то из новостей — обязательно тебе сообщу.
— Хотелось бы, — тихо буркнул я и вышел из кабинета.
Ранее
Коридор был тих и пуст. Только слабое эхо шагов издалека разрывалось в тишине. Татуми притаилась за дверью кладовки, едва приоткрыв её, чтобы наблюдать за происходящим снаружи. Тусклый свет ламп, лёгкая сырость и запах старых тряпок — её временное укрытие было далеко не идеальным местом, но здесь она могла остаться незамеченной.
Её внимание полностью сосредоточилось на фигуре, появившейся в коридоре. Это был Акиро. Его походка была уверенной, но одновременно какой-то тяжёлой, будто он нёс на себе груз невидимых забот. Татуми знала, что он не заметит её. Он слишком глубоко погрузился в свои мысли. И это хороший знак.
Она следила за каждым его шагом, анализируя: как он двигается, как держит плечи. Её беспокоило то, что она не могла найти объяснение всему, что с ним происходило. Этот человек был загадкой, и чем больше она пыталась понять, тем больше вопросов у неё возникало.
Поэтому она и придумал этот план, слишком простой, но оттого и действенный. Татуми на собственном опыте знала, что чем проще он будет, тем больше шансов, что все выгорит.
И она не ошиблась.
Акиро споткнулся. Его правая нога зацепилась за провод, небрежно оставленный на полу, и он резко упал вперёд. Раздался глухой звук удара. Татуми невольно задержала дыхание, но не двинулась с места.