Штормовой предел
Шрифт:
Корабль шёл ходко, пожирая морские мили одну за другой. В Гамбурге мы не задержались. Пополнив запасы еды и воды, подняли паруса и направились в Испанию.
Ла-Манш мы проходили ночью, беспрерывно лавируя и избегая встреч с любыми кораблями. Мне нужно было доплыть до Испании, не подвергая опасности Мерседес. Утро застало нас на траверзе Бреста, впереди был уже Бискайский залив, когда показались три французских корабля, идущие нам навстречу.
Заметив нас, они стали двигаться наперерез. Я запоздало сообразил, что нечего было нам держать испанский флаг на флагштоке. Но было поздно. Три больших корабля против моего маленького восьмипушечного
Поставив дополнительные косые паруса, я стал стремительно уходить от преследования. В ответ ближайший французский корабль дал залп по моему бригу. Мне это надоело.
— Мерседес, ты сможешь окружить огнём ядро, вылетающее из пушки?
— Да, Эрнандо, это просто.
Ну, тогда начнём.
Все четыре орудия правого борта дали залп, а Мерседес окружила летящие ядра короной огня. Два из них врезались в рангоут одного из французских кораблей, и тот загорелся. Повторный залп пришёлся по следующему, этого оказалось достаточно, и французские корабли резко отвернули, перестав нас преследовать, а мы поплыли дальше.
Пока они тушили пожары на своих посудинах, мы были уже далеко, но приключения нас не оставляли. Они словно хотели ещё раз испытать нас на прочность.
Уже недалеко от Кадиса мы нарвались на отчаянный бой, который вел галеон с несколькими пиратскими кораблями. На их флагштоках болтались флаги берберских корсаров. Сразу два корабля пошли на абордаж, окружив галеон, потрёпанный бурей. Откровенная наглость, особенно учитывая то, что до Кадиса осталось не более суток пути. Наглость — второе счастье.
Но мой «Сквозняк» — это не «Серый призрак», и восемь пушек совсем не сорок восемь. Да и абордажной команды у меня на борту не было, одни только матросы и канониры. И, тем не менее, что-то надо было делать. Тем более, ещё одна небольшая пиратская шебека явно нацелилась на наш бриг. Ну, флаг им в руки и попутный ветер в чалму.
Наш корабль увеличил скорость и стал разворачиваться бортом к шебеке. На ней явно этого не ожидали и засуетились, готовясь к атаке. Но арабы всегда были плохими канонирами, и их ядра, выпущенные из пяти орудий, только булькнули в море.
А наши четыре пристрелянные пушки с лучшими комендорами дали стопроцентное попадание.
— В яблочко! — заорала в восторге Мерседес, глядя как одно из ядер пробило горящим боком корму пиратской шебеки. Попав в пороховую камеру, оно воспламенило порох. Секундное горение, и оглушительный грандиозный взрыв разорвал на части несчастный корабль, который мгновенно затонул. На поверхности остались только обломки обшивки и головы корсаров.
Наш бриг сильно наклонился, совершая поворот бакштаг, и дал залп по абордажному кораблю корсаров. Ядра в цель попали не все, но, всё же, попали. В этот раз поджигать ядра я остерёгся. Зато ударил Штормом. Моя абордажная сабля, хоть и слабее, чем раньше, но смогла нагнать сильную волну. Ударив по пиратскому кораблю, она разбила его о борт галеона. Послышались дикие крики, а мы снова стали разворачиваться, надеясь пройти совсем рядом.
Оверштаг, залп, и корсары стали сдаваться. Команда другого пиратского судна уже поспешно рубила канаты и начала отчаливать от галеона. Бриг подошёл вплотную к разбитому пиратскому кораблю. Я спрыгнул на его палубу, открыв огонь из пистолей, но уже обычных. Клык довершил дело. Десяток корсаров сдались на милость победителя. Их повязали и загнали в трюм галеона, а я
стал знакомиться с командой спасённых. И было с кем.Капитаном корабля, точнее, главным на корабле оказался вице-король Новой Испании герцог Мельчор Антонио Портокарреро. Я тоже немало удивился, увидев его.
— Граф Тортугский? То есть, Эрнандо Гарсия де Тортуга. Вот уж не ожидал вас здесь увидеть! Признаться, я уже думал, что придётся потерять всё своё имущество, а то и попасть в плен на старости лет. Но как вам удалось их победить?
— Вашими молитвами, сеньор. Не сомневаюсь, что сама Дева Мария услышала ваши молитвы. А моё сердце, что весьма обязано вам, услышало ваш призыв о помощи и направило меня сюда.
— Гм, я думаю, что вы мне льстите, и ваш путь оказался сходным с моим, но, всё же, вы — бесстрашный человек. Напасть на три корабля, командуя всего лишь лёгким бригом, это достойно всяческих похвал. И вы можете не сомневаться, я буду первым человеком, кто расскажет о вашем подвиге королю. Признаться, вы настоящий воин и моряк. Если у Испании будут хотя бы десяток таких людей, как вы, то мы завоюем весь мир. Но, к сожалению, это совсем не так.
А пока прошу принять от меня в дар миллион реалов. Конечно, это не та сумма, которую бы я потерял в случае ограбления корабля пиратами, но я сделаю для вас гораздо больше, чем серебро и золото. Вы можете мне верить.
— Как же мне не поверить вице-королю Испании! Я всегда буду вашим преданным слугой!
— Ну-ну, граф, слугой не надо. А вот верным капитаном эскадры я бы хотел вас видеть.
Я только молча поклонился.
— А что это за юная сеньорита с вами? — вице-король только сейчас заметил Мерседес, которая с самым наглым, и я даже бы сказал наглейшим видом разгуливала по палубе галеона в походном костюме.
— Это моя невеста, которую я спас из рук фон Крацлау.
— Да? Я не слышал этой истории.
— Да. Она боевой маг огня и помогла сегодня мне поджечь корсарские корабли.
— О! Так это я и ей обязан своим спасением! Нет ничего приятнее, когда тебя спасают столь красивые сеньориты.
Я махнул рукой Мерседес, которая тотчас подбежала к нам.
— Сеньорита, старый герцог ваш всегдашний поклонник, — и Мельчор Портокарреро галантно поцеловал руку Мерседес. Ручка её была уже изрядно обветрена и исцарапана, но герцог не обратил на это внимания.
— И когда у вас свадьба?
— Сразу, как только мы приедем в Толедо.
— О! — рассмеялся вице-король. — Чувствуется, что невеста заждалась свадьбы! — и герцог весело посмотрел на мою подругу. Мерседес зарделась ярким румянцем и сильно смутилась. Я только усмехнулся этому. Ну да, заждалась, в башне, ёпрст. Попёрлась, не знамо куда, не знамо зачем…
— Предлагаю вам сыграть свадьбу в Мадриде, я согласен стать шафером на вашей свадьбе.
Я онемел, такое не часто происходит в жизни, если вообще происходит.
— Нет, нет, я не могу этого принять, это великая для меня честь и очень тяжело будет для вас.
— Ничего, я тряхну стариной. В конце концов, вы были готовы отдать за меня свою жизнь, так чего же мне стоит подержать над головой вашей невесты венец всего лишь один час. Ладно, давайте, капитан, всё же возьмём курс на Кадис, а то с этой битвой мы изрядно отклонились от своего пути. Ведите галеон, Гарсия. Я вам доверяю больше, чем своему капитану, а он пусть перебирается на ваш, гм, Сквозняк. А вы шутник, граф, так назвать свой корабль!