Сила двух начал
Шрифт:
Видно было, что Дамблдор ошеломлен словами Мэри – видимо, он ожидал услышать нечто другое. Пронзил ее глаза своим проницательным взглядом, сказав:
— Я понимаю. И раз все действительно так серьезно, как ты об этом говоришь, тогда я не буду против твоего пребывания на той должности, в которой уже утвердил тебя. Но до первого же приступа.
Мэри горячо и благодарно кивнула.
— Спасибо вам. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Мэри,— сказал Дамблдор, и волшебница, поднявшись на ноги, покинула кабинет директора Хогвартса, направляясь к себе в комнату.
Войдя туда, она первым делом установила необходимые защитные чары, и лишь потом улеглась.
====== Глава 11. Кэт Мейнджен. Поимка клаббертов. ======
На следующее утро Мэри проснулась с рассветом – ее разбудили не сами веселые солнечные лучи, что освещали совсем другие окна в Хогвартсе сейчас, а предвкушение приближающихся уроков. С минуту она просто лежала, купаясь в той неге, что сейчас властвовала над ее телом, а после уже начала собираться. Оделась, заправила кровать... сунула в складки мантии пузырек с зельем, и уже после этого покинула свою комнату, направляясь на завтрак, в Большой Зал. По дороге она пересеклась с несколькими учениками, что имели очень сонный вид, и, войдя в Большой Зал, отметила, что народу еще мало – видимо, ученики пользовались случаем поспать подольше. Зато стол преподавателей не пустовал – с приходом Мэри за ним не осталось ни одного свободного места. Волшебница пожелала своим коллегам доброго утра и приятного аппетита, и принялась за свой завтрак. После началось определение расписаний для всех учеников, и пока деканы сообщали его своим подопечным, Мэри направилась в свой класс. Сейчас у нее должен быть урок с четвертым курсом.
Зайдя в классную комнату, волшебница хорошенько осмотрелась и решительно отодвинула шторы – лучи солнца брызнули в комнату, хорошо осветив ее. Больше в комнате она ничего менять не стала и села дожидаться учеников, пересматривая тот материал, что приготовила им сегодня. От этого занятия ее отвлек гомон за дверью, и Мэри пригласила учеников войти. Когда все расселись, с любопытством глядя на нее, она провела перекличку, останавливая на каждом ученике долгий взгляд, пытаясь навскидку определить, насколько умел тот или иной ученик. И затем произнесла медленно и негромко, нарушая установившуюся тишину:
— Итак, с сегодняшнего дня я, Мэри Моран, буду вести у вас эту дисциплину. Постараюсь научить всех вас тем навыкам, что сама считаю необходимыми для каждого студента вашего курса. Но вначале... Скажите мне, какие заклинания Защиты и Нападения вам известны?
— Одно Разоружающее заклинание,— ответил ей мальчик, чьи темные волосы, обрамляющие смуглое лицо, слегка вились,— и ничего кроме – профессора, которые были до вас, считали, что этого нам будет вполне достаточно.
В голосе мальчика прозвучало столько презрения, что Мэри не смогла сдержать улыбки.
— Тогда вы будете рады узнать, что за этот год в копилку ваших умений добавится более дюжины различных заклинаний.
Лица абсолютно всех учеников озарились счастливыми улыбками, а Мэри, меж тем, продолжала:
— Сейчас я проверю, как хорошо вы владеете Разоружающим заклинанием. Выберите себе пару и работайте.
Четверокурсники тут же разделились, заняв то пространство, что было свободно от парт и приступили к выполнению задачи. У некоторых получалось очень хорошо (тот мальчик, что ответил на вопрос Мэри, обезоружил своего напарника сразу), у половины –
не получалось вовсе. Волшебница, выпустив из палочки сноп искр в воздух, заставила всех четверокурсников повернуться к себе.— Старайтесь не просто говорить заклинание – пытайтесь подкрепить его своим желанием, используйте всю свою концентрацию и сосредоточенность,— проинструктировала их Мэри,— тогда вы добьетесь успеха.
Четверокурсники не пропустили ее слова мимо ушей – тут же полученные результаты порадовали Мэри. Она ходила по классу, помогая тем, кто еще не мог сотворить Разоружающее заклинание. И вполне ожидаемый результат в конце урока – стопроцентный успех, порадовал и подопечных Мэри, и ее саму. Прозвенел звонок, ученики, оживленно переговариваясь, вышли из класса, а волшебница начала готовиться к следующей паре. «Если все и дальше будет идти так, как сейчас, проблем у меня не будет»,— думала она, пересматривая материал пятого курса.
В следующие три часа ей пришлось повторить два раза одно и то же – вначале слизеринцам и гриффиндорцам, затем пуффендуйцам и когтевранцам. Эти две пары были лекционными, и Мэри внимательно изучала свое расписание на неделю, пока ученики старательно конспектировали лекции учебника. После третьей пары к ней пришли шестикурсники – группа, набранная со всех факультетов. Проведя перекличку, Мэри внимательным взглядом обежала учеников, что выжидательно смотрели на нее, и лишь потом начала:
— Слышал ли кто-нибудь из вас об Иллюзиях?
Ученики ответили ей настороженными взглядами, но одна девочка, кивнув, произнесла:
— Мне известно, что сотворение Иллюзии требует большого мастерства, упорства и сосредоточения, и любая Иллюзия – невербальное заклинание, то есть не требует произношения вслух.
— Верно,— подтвердила Мэри, удивившись, что кто-то из шестикурсников слышал об Иллюзиях. Разумеется, нужно было наградить волшебницу, что была здесь самой знающей.
— Памелла Квиент,— назвалась шестикурсница, что оказалась слизеринкой.
— Что ж, мисс Квиент, тридцать очков Слизерину,— сказала Мэри и лица половины шестикурсников озарились победными улыбками, а другой половины перекосились от зависти.
— Тренировали ли вы уже такие заклинания?— спросила Мэри между тем.
Шестикурсники кивнули.
— Хорошо. Тогда я вам покажу, как действует Дружественная Иллюзия.
Волшебница, подойдя к одной из первых парт, остановилась напротив одного из пуффендуйцев, что смотрел на нее со смесью недоумения и настороженности. Короткий луч, породивший легкое облако, что накрыло пуффендуйца – и взгляд его уже светится от радости.
По классу пошел шепоток восхищения – разумеется, все тут же захотели немедленно выучить заклинание. Мэри, сообщив формулу, объявила о начале тренировки, и тут же пожалела, что начала со столь сложного заклинания – те лучи, что вылетали из волшебных палочек учеников, вместо того, что бы создавать серебристую дымку, носились по классу серебряными молниями, заставляя учеников уворачиваться. Мэри объяснила еще раз, как правильно сотворять Иллюзию, но никто из шестикурсников до конца урока так и не добился поставленной задачи. Мэри сказала всем тренироваться самостоятельно, и, вслед за шестикурсниками вышла из класса, направляясь на ужин. Она задумалась так сильно, что не смотрела, куда идет – когда вновь обратила внимание на окружающее, оказалось, что она стоит в коридоре одного из тайных ходов, в который свернула на автомате. Совсем рядом кто-то спорил, и Мэри направилась на голоса, что доносились из-за поворота. И увидела двух парней, по виду – семикурсников.