Сказания о Тёмной Реке
Шрифт:
Внезапно Су Чанхэ ощутил усталость и зевнул. Прислонившись к каменному креслу, он погрузился в глубокий сон.
Город Цзинань
В уединённой старой резиденции, фигура в чёрном одеянии бросила на землю свёрток с лекарственными травами и сняла бамбуковую шляпу, открыв бледное лицо с грозным выражением между бровей. Это был Ночной Ворон, предатель долины Короля Медицины.
После вынужденного побега из города Наньянь, он отправился на север, пока не достиг города Цзинань, где решил обосноваться. Когда он подошёл к колодцу во дворе и зачерпнул миску воды, внутренняя дверь
— Кто там? — потребовал он ответа.
– А, господин Ночной Ворон, я ждал вас довольно долго, – раздался молодой голос, и на пороге появился богато одетый юноша в фиолетовых сапогах, которые выдавали его благородное происхождение. Он оставался совершенно невозмутимым, несмотря на обнажённый меч Ночного Ворона. Возможно, его уверенность исходила от двух охранников в масках, стоявших рядом с ним — Ночной Ворон с первого взгляда мог сказать, что оба они владеют боевыми искусствами на порядок выше его собственных.
Ночной Ворон отступил на три шага:
– Я вас не знаю.
– Естественно, вы меня не знаете, так как я впервые покинул город Тяньци, – с улыбкой ответил юноша.
Ночной Ворон нахмурился:
– Чего вы хотите от меня?
— Мой наставник остановился в городе Наньянь, дабы издали наблюдать за двумя убийцами с Тёмной реки. Внезапно он стал свидетелем вашей схватки с ними. Мне уже доводилось слышать имя Призрачного лекаря Ночного Ворона. Я желал бы пригласить вас в своё жилище, — произнёс юноша, сохраняя учтивую улыбку. — В моей обители никто не станет препятствовать вам в вашем врачебном искусстве. Я готов оказать любую помощь, какую вы пожелаете.
Ночной Ворон усмехнулся:
— Какие громкие обещания. Каков ваш статус, чтобы делать подобные предложения?
— Моё имя Сяо, — ответил юноша, вновь улыбнувшись. — Меня зовут Сяо Юй, я седьмой среди принцев. Как вы полагаете, смогу ли я исполнить подобные обещания?
Ночной Ворон крепче сжал свой короткий меч, не выражая радости:
— Принц? Так вы намереваетесь использовать мои методы экспериментов над людьми, дабы захватить трон?
— Возможно, это так. Но, вероятно, причина кроется в том, — Сяо Юй слегка приподнял брови, — что, выслушав вашу историю, я осознал, что мы с вами обладаем значительным сходством.
Город Наньянь
Су Мую, облачённый в неизменный свой наряд, состоящий из промасленного зонта за спиной и меча на поясе, подвёл коня к городским воротам Наньяня. Окинув взглядом Бай Хэхуай и прочих, пришедших проводить его, он склонил голову:
— Это уже достаточно далеко. Я не намерен отсутствовать слишком долго — я скоро вернусь.
Бай Хэхуай подняла руку, и Сяо Чаоянь незамедлительно вручила ей парчовую шкатулку. Открыв её, Бай Хэхуай обнаружила внутри изящный длинный меч. Рукоять его была выполнена в форме перьев и украшена рубином — весьма красивый. Бай Хэхуай извлекла меч и протянула его Су Мую.
Су Мую принял меч, слегка удивившись: — Это...
— Я обратилась к одному человеку с просьбой принести этот меч из прославленного поместья Мечей, — произнесла Бай Хэхуай, обращаясь к Су Мую. —
Как ты мог бросить вызов городу Ушуан, используя обычный железный меч, приобретённый на улице за несколько таэлей? Этот меч носит название «Журавлиное перо» — «журавль» из белого журавля, «перо» из оперения. Когда ты одержишь победу над городом Ушуан с этим мечом и обретёшь славу, считай, что ты прославишь и меня.Су Мую задумался:
— Это, должно быть, стоило очень дорого.
Глаза Бай Хэхуай расширились:
— Да, это был весь доход нашего медицинского поместья за три месяца.
— Ну, если ты говоришь, что это дорого, значит, всё дело в чувствах, — ответил Су Мую. Он заменил обычный железный меч на поясе на «Журавлиное перо», вскочил на коня и щёлкнул кнутом: — Я не обману вашего доверия!
Бай Хэхуай улыбнулась, наблюдая за его отъездом:
— Значит, временами он всё ещё может быть таким же беззаботным.
**Город Ушуан**
**Ложа Меча на Дальней горе**
На берегу озера, у самой кромки воды, сидел мальчик и с величайшей осторожностью извлекал семена дыни, опуская каждую скорлупку в железную миску, стоявшую рядом. За его занятием наблюдал фехтовальщик средних лет, который, подойдя ближе, негромко спросил:
— Юшу, семена дыни действительно так вкусны?
— Учитель, а практика в фехтовании столь увлекательна? — с воодушевлением ответил мальчик.
Фехтовальщик средних лет на мгновение задумался, затем покачал головой:
— В занятиях фехтованием нет ничего особенно занимательного. Но я посвятил этому искусству всю свою жизнь, и без него, кажется, не было бы смысла в моём существовании.
— Учитель, когда вы начнёте обучать меня фехтованию? — с надеждой в голосе спросил мальчик.
— Не спеши. Ты от природы наделён талантом, и каждый твой шаг на пути к совершенству имеет огромное значение.
С этими словами мужчина средних лет опустил голову, и на его лице появилась улыбка, полная самоуничижения.
— Мой учитель однажды сказал, что я рождён для меча. Однако, к сожалению, прошли десятилетия, и Ли Ханьи, появившийся на свет спустя столько лет после меня, стал Бессмертным Мечом Снежной Луны, в то время как я всё ещё нахожусь на начальном этапе своего пути.
Этот мужчина средних лет, Сун Яньхуэй, был правителем города Ушуан. Даже Вэнь Хуцзю, глава семьи Вэнь, при первом знакомстве с ним, превознёс его как прирождённого мастера меча, подтверждая, что старейшины города, прославленные своим искусством, не просто воздают ему хвалу, говоря о его таланте.
К сожалению, Сун Яньхуэй родился в эпоху, когда мир был полон выдающихся личностей. В то время жили такие мастера, как Байли Дунцзюнь, известный как Бессмертный Меча или Клинка, но предпочитавший называться Бессмертным Вина; Сиконг Чанфэн, Бессмертный Копья, который не знал себе равных; Ли Ханьи, Бессмертный Меч Снежной Луны, появившийся последним, но поразивший мир в битве с культом Демона; Чжао Юйчжэнь, даосский Бессмертный Меч, прославившийся, не покидая своей горы; Ло Циньян, Бессмертный Меч-одиночка, правивший своим городом; и Се Сюань, Учёный Бессмертный Меч, достигший бессмертного царства одним ударом.