Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказка о Берте и Берти
Шрифт:

– Но там же было еще одно направление.

– Нет, – легко стукнул ладонью по столу Счастливчик, словно бы напоминая, кто руководит компанией: – Нам нужно сесть на корабль, отходящий в гавань, где живут морские феи. И сидеть там тихо некоторое время. Старуха Вирджиния определенно знает, где находится Адельерра. Могу даже предположить, что карта, возможно, запрятана в её доме…

– Берта хорошо знакома с мальчишкой на побегушках у старой ведьмы, – отметил Одди, вспомнив то, как он помогал девушке добраться до Фирры.

Счастливчик тут же заинтересованно поднял взгляд на Берту:

– И верно… Ведь Апрель просил тебя остаться…

– Я не стану делать этого, –

отрезала Берта.

Берти мягко усмехнулся. Он поднялся с места и подошел к девушке, которая сидела на стуле лицом к нему. Присев на пол, оборванец нежно обнял коленки Берты, смотря ей прямо в глаза:

– А я тебя и не прошу возвращаться к этому парню, – тихо сказал он: – Ведь ты можешь всего-навсего поговорить с Вирджинией… Будет даже лучше, если мы отвлечем его на некоторое время, чтобы он не встретился с тобой. – Счастливчик положил голову на ее колени в ожидании ответа от девушки.

Скрипучий смех раздался возле стола. Крис, сотрясаясь от хохота, несколько раз театрально поаплодировал:

– Браво, браво!.. Малышка, ты знаешь, ему не нужно, чтобы ты отвечала. Твой ответ он уже знает точно. Посмотри только, какие у него слащавые глаза!

– Да, я поеду с тобой, – нежно произнесла Берта, совершенно игнорируя реплику Криса.

Поднявшись на ноги, Берти поцеловал ее в губы при всех. Одди опустил глаза, чтобы не видеть лицо девушки, а Сатира резко затушила свою сигарету о край стола:

– Возьмете меня с собой? – Холодноватым тоном спросила она.

Все молчали, пока Берти, едва только оторвавшись от губ Берти, не ответил ей:

– Нет.

– Пожалуйста, – взмолилась красноволосая девушка: – Мне тоже нужна Адельерра, если только она существует… Вы не представляете, насколько отвратительны была моя история, насколько сильно я хочу все исправить теперь!

– Нет, – повторил Счастливчик, глядя на довольную Берту.

Со вздохом, Сатира отодвинула от себя все, что она выиграла:

– Взамен я верну тебе весь твой проигрыш. Еще у меня есть деньги на то, чтобы нанять судно до нужного вам места. Никто ведь не узнает, что мы туда прибыли, если мы не поплывем с разговорчивыми торговцами. – Она сосредоточенно посмотрела на оборванца: – Идет?

– Идет, – Берти повернулся к ней и кивнул.

В душе Берты что-то с грохотом оборвалось.

Глава седьмая

Просто хороший парень

Всей компании хотелось отдохнуть после утомительного путешествия в Страну Желаний, но Берти был неумолим. Ему совершенно не хотелось сидеть на месте. Он понимал, что в один прекрасный момент может появиться Дженни и в обмен на что-то, пока не известное ему, расскажет, где находится Адельерра. Но именно эта неопределённость его и пугала, поэтому он предпочитал скорее найти путь самому и сбросить данное обещание.

Страна Желаний располагалась далеко от моря, и добираться до порта, откуда можно было бы отплыть в Гавань Заката, снова предстояло пешком.

Радовало то, что дорога проходила не через пустыню и пески, а через прекрасную зелёную равнину.

– Далеко до моря? – Спросил Одди Сатиру, когда они перешли через первый холм и яркая Страна Желаний начала скрываться из виду.

– Достаточно далеко, старик, – ответила ему красноволосая девушка, кивая: – Но к вечеру мы дойдём до ночлежки, где можно будет выспаться, а потом продолжить путь.

Берта вздохнула, и остальные молча поддержали её. Она не понимала, зачем они идут в порт, не отдохнув после тяжёлой дороги. Зачем они не остались в гостинице еще на день-два, чтобы выспаться, как следует сделать запасы

в дорогу? Сейчас ей казалось, что Берти тащит их вперёд в угоду своему эгоизму. Он, казалось, был единственным, кто не замечал всеобщего угнетённого настроения. Даже отдыхавшая долгое время в Стране Желаний Сатира была недовольна долгим пешим переходом. Но не Счастливчик. Он осознавал, что через два-три дня проживания во всех удобствах, его компания не захочет вновь отправляться в долгое путешествие. А между тем, ему нужна была Берта, ведь только она могла поговорить спокойно и без подозрений с Вирджинией. Ему нужен был Одди, потому что старик умел выкручиваться из любых сложных ситуаций и вытаскивать его самого, Берти. Без Криса тоже было бы сложно, Крис, как пылесос, собирал вокруг себя все сплетни и слухи и вываливал всё это наружу. Большинство из них было мусором, но каждый раз находилось что-то, что могло пригодиться, что могло поменять уже придуманный им план на лучший. Зачем нужна была Сатира – Берти еще не знал, но его привлекало то, как на неё реагирует Берта. Она явно ревнует, а значит, будет стараться держаться ближе к нему.

Железный скрежет за спиной заставил путешественников остановиться. Обернувшись, все увидели чудовищных размеров корабль, который передвигался, однако, на обычных железных гусеницах, установленных у срезанного плоского дна. Зрелище было настолько необыкновенным, что всеобщее изумление повисло в воздухе. На верхней палубе кто-то махал им рукой:

– Эй, пёстрая компания! Вас подвезти?

– Было бы неплохо… – Удивлённый Берти, будто замороженный, едва смог произнести эти слова.

Оглушительный железный визг останавливающихся шестерёнок в одно мгновение заполнил всё вокруг. С палубы кто-то скинул верёвочную лестницу, и Берти решительно стал подниматься по ней первым.

Хозяином сухопутного корабля оказался молодой парень среднего роста, очень худой, с длинным вытянутым лицом. Его внешность могла бы показаться неприятной, но какая-то необъяснимая харизма перекрывала впечатление от его внешнего вида. Страшно засаленный комбинезон механика, толстые защитные очки, поднятые на лоб, нелепая улыбка, полная кривых длинных зубов и жёсткие серые волосы, которые росли вверх – всё это делало его похожим на сумасшедшего. Лицо его и руки были испачканы не то сажей, не то маслом, а глаза приветливо блестели.

– Привет! Я – Сэм. Куда идёте? – Сэм очень часто улыбался, его так радовала простая непринуждённая жизнь, которую он проживал, что даже когда механик ругался, выходило у него это как-то смешно и по-доброму. Попутчиков он любил потому, что у них всегда было что рассказать.

– Нам нужно в порт, – громко сказал Берти. Он сам не ожидал, что голос его повысится, но подсознание почему-то подсказывало, что с сумасшедшими нужно разговаривать громко и чуть медленно.

– Без проблем! – Крикнул ему в ответ Сэм, подумавший, что Берти слегка глуховат: – Я как раз собирался обедать, сейчас запущу двигатель, зафиксирую направление и, может быть, вы перекусите вместе со мной?

– Я бы не отказалась, – проныла Сатира, сбрасывая свой рюкзак на палубу. Среди присутствующих, она взяла больше всего вещей с собой и больше всех устала с непривычки идти пешком: – Я – Сатира, – она ловко подскочила к Сэму и пожала ему руку: – Это Одди, Берти, Берта и Крис, – кивнула она на остальных

– Кухня там, – Сэм улыбнулся и показал на дверь: – По коридору налево, направо, еще раз направо, третья дверь по левой стороне. Я скоро приду.

– А что на обед? – Спросил Крис, который уже засомневался, найдут ли они ту самую кухню, куда их послал этот странный механик.

Поделиться с друзьями: